PDA

Просмотр полной версии : In Extremo. ИДЕЯ!!!


SStepa
25.01.2004, 20:27
Люди! Все знают, что Ин Экстримо исполняет концерт в первой Готике. Давайте эту песню переведем на русский! Они исполняют балладу Herr Mannelig. Вот ее текст:<br><br>In Extremo - Herr Mannelig<br><br>Bittida en morgon innan solen upprann<br>Innan foglarna borjade sjunga<br>Bergatroliet friade till fager ungersven<br>Hon hade en falskeliger tunga<br><br>:Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig<br>For det jag bjuder sa gerna<br>I kunnen val svara endast ja eller nej<br>Om i viljen eller ej:<br><br>Eder vill jag gifva de gangare tolf<br>Som ga uti rosendelunde<br>Aldrig har det varit nagon sadel uppa dem<br>Ej heller betsel uti munnen<br><br>:Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig<br>For det jag bjuder sa gerna<br>I kunnen val svara endast ja eller nej<br>Om i viljen eller ej:<br><br>Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf<br>Som sta mellan Tillo och Terno<br>Stenarna de aro af rodaste gull<br>Och hjulen silfverbeslagna<br><br>Sadana gafvor toge jag val emot<br>On du vore en kristelig qvinna<br>Men nu sa ar du det varsta bergatroll<br>Af Neckens och djavulens stamma<br><br>:Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig<br>For det jag bjuder sa gerna<br>I kunnen val svara endast ja eller nej<br>Om i viljen eller ej:<br><br>Bergatrollet ut pa dorren sprang<br>Hon rister och jamrar sig svara<br>Hade jag fatt den fager ungersven<br>Sa hade jag mistat min plaga<br><br>:Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig<br>For det jag bjuder sa gerna<br>I kunnen val svara endast ja eller nej<br>Om i viljen eller nej: (4 x)<br><br>Еси тут есть кто-то кто сумеет перевести ДОСЛОВНО на русский, то я попробую закруглить окончания чтоб получилась русская баллада.<br><br>Еси такой перевод уже есть, просто дайте линк :D<br><br>Просьба топик не закрывать, т.к. он не нарушает никаких правилов форума

DrAAk
25.01.2004, 21:15
2SStepa:<br>Хм... &nbsp;переводить в стихах--не просто.

Snake_Bite
25.01.2004, 21:34
1)А зачем &nbsp;::)<br>2)Может кто-то к Готике 5ой и переведет но я сомневаюсь :)<br>3)Если вдруг!то можно впихнуть песенку в туже Готику 5 чтобы она играла при ударе мечом!!! ;D

SStepa
25.01.2004, 21:43
Переводить в стихах непросто, но можно. Но для этого нужно знать точный перевод. Тут вроде как камрад Gorn был, он вроде по-немецки понимал маленько.<br>Еси кто-нить переведет дословно, то я постарюсь зарифмовать это все.<br><br><br>2Snake Bite: 1. Незачем, просто интересно, как оно будет звучать по-русски.<br>2. Ну я ж говорю, еси кто-то по-немецки разумеет, пущай попробует перевести...<br>3. Вот тут твой вопрос №1.

SStepa
25.01.2004, 21:51
:'( Люди, ну еси никто не переведет, то я ее на немецком заучу :)

Miteay
25.01.2004, 22:02
2SStepa: Я не знаю где ты откапал такой язык это наверное древний язык, я здесь половину слов не могу понять!

MW 7
25.01.2004, 22:10
2Miteay: Логично это ведь немецкий. ;D

SStepa
25.01.2004, 22:31
2Miteay: Это НЕМЕЦКИЙ :D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D<br>И все тут правильно, я сам только что слушал и сравнивал :). Вот только два последних куплета можно не переводить.

Miteay
25.01.2004, 23:00
2SStepa: А я тебе говорю, что это не немецкий, и вообще спроси у Gorna если не веришь!

DrAAk
26.01.2004, 01:52
2Miteay:<br>А я тебе говорю, что это не немецкий<br>Тогда, какой это язык?

blackang
26.01.2004, 05:28
Когда-то пыталась учить немецкий, так что сразу понятно, что язык здесь другой.<br>Вот примерный перевод, взятый с форума сайта www.tgorod.go.ru<br><br>Однажды рано утром перед восходом солнца, <br>Перед тем, как зазвучали песни птиц, <br>Горная троллиха сделала рыцарю предложение, <br>Она говорила раздвоенным языком: <br><br>&quot;Рыцарь Маннелих, рыцарь Маннелих, <br>Пожалуйста, женись на мне, <br>Ведь я могу дать тебе все. <br>Твой ответ может быть только «да» или «нет», <br>Если ты этого так хочешь. <br><br>Я подарю тебе 12 прекрасных кобыл, <br>Которые пасутся в тенистой долине, <br>Еще никогда они не чувствовали на себе седла, <br>Еще никогда – повода. <br><br>Я подарю тебе 12 прекрасных мельниц, <br>Расположеных между Тиллю и Терню, <br>Жернова их с красным лучшим блеском, <br>А колеса все из серебра. <br><br>Я подарю тебе золотой меч, <br>С пятнадцатью звенящими золотыми кольцами, <br>Который в бою бьет, куда ты хочешь, <br>На поле битвы ты будешь часто побеждать. <br><br>Я подарю тебе рубаху, такую новую, <br>Лучше ты еще не видел, <br>Сшитую не ниткой и иголкой, <br>Сплетенной из мягчайшего белого шелка&quot;. <br><br>&quot;Подобные подарки я бы принял с радостью, <br>Если бы ты была христианкой, <br>Но ты злой горный тролль, <br>Из рода водяных троллей и черта&quot;. <br><br>Горная троллиха выбежала из двери, <br>Она причитала и громко плакала: <br>&quot;Если бы у меня был хороший господин, <br>Я была бы освобождена от моих мук&quot;. <br><br><br>Рыцарь Маннелих, рыцарь Маннелих, <br>Пожалуйста, женись на мне, <br>Ведь я могу дать тебе все. <br>Твой ответ может быть только «да» или «нет», <br>Если ты этого так хочешь. <br><br><br>Вот более точная ссылка<br>http://tgorod.go.ru/cgi-bin/board/topic.cgi?forum=1&amp;topic=788<br><br>

SStepa
26.01.2004, 11:42
2Gvenvivar: Хрен знает, какой это язык, текст я брал... Млин, ну я уже не помню окуда взял :)<br>Да уж... Нихрена себе накопано...<br>Тут рифмовать года три, наверное...

SStepa
26.01.2004, 11:52
Так. Люди говорят, что это шведский. В принципе там уже есть такой перевод, но я все-таки попробую свой сделать.<br><br>Все, ухожу в астрал...

DrAAk
27.01.2004, 01:38
2SStepa:<br>Удачи :)! *С таким текстом она тебе не помешает ;)!

SStepa
27.01.2004, 10:49
Значит так. Во-первых парни поют не всю песню, а только про любовь, про меч и про отказ... Исходя из этого переведенный текст звучит немного по-другому. А теперь примерно зарифмованный текст.<br><br>Ин Экстримо - Рыцарь Маннелих<br><br>Однажды ранним утром когда солнце не взошло<br>По дороге ехал Маннелих рыцарь<br>И горная троллиха там встретила его<br>Угораздило ее влюбится...<br><br>О, Маннелих, герр Маннелих<br>Прошу женись на мне<br>Я осыплю тебя дарами<br>Хочу услышать от тебя лишь &quot;да&quot; или &quot;нет&quot;<br>Если нет, то не жить мне с вами<br><br><br><br>Ля-ля-ля, а дальше я еще не придумал :)<br>Еси ЩАС заметите что-то не... Что-то НЕ. То говорите сразу, избавите меня от долгих мучений с текстом.<br>Еси что-то вообще АЦТОЙ, то говорите сразу, потру весь текст.

DimaD
27.01.2004, 11:16
2SStepa: Однажды ранним утром когда солнце не взошло<br>По дороге ехал Маннелих рыцарь Маннелих - это имя, поэтому не стыкуется такая компановка слов.<br>И горная троллиха там встретила его<br>Угораздило ее влюбится...<br>И горная троллиха там встретила его<br>Влюбиться угораздило ее...

SStepa
27.01.2004, 13:14
2DimaD: А там видишь, рифмуется через строчку.<br>Еси так срифмовать, то слог не тот будет.<br><br>Чел, я понял, что Маннелих - имя... Но лучше придумать не смог.

Miteay
27.01.2004, 20:54
2SStepa: <br>Однажды ранним утром, когда взошло солнце<br>По дороги ехал рыцарь Маннелих<br>И горная троллиха увидев его<br>Сразу же влюбилася в него!!!

SStepa
27.01.2004, 21:42
Мысль<br>Хотя рифмование не такое как в оригинале...

DrAAk
28.01.2004, 01:57
2SStepa:<br>ИМХО, не плохо зарифмовал :).

SStepa
28.01.2004, 14:27
2DrAAk: Мля, интернет почти убился, диск отформатировал, вирусняк подцепил...<br>Короче не скоро еще переведу

SStepa
30.01.2004, 11:25
Стоп.<br>Проанализировав песню, которую они поют именно в Готике мне удалось выяснить, что пели они<br>1. Уже переведенный куплет<br>2. Меч в подарок<br>3. Отказ<br><br>Так что переводить буду токмо это...

SStepa
30.01.2004, 21:41
!!!Перевел!!!<br><br>Ин Экстримо - Рыцарь Маннелих<br><br>Однажды ранним утром когда солнце не взошло<br>По дороге ехал Маннелих рыцарь<br>И горная троллиха там встретила его<br>Угораздило ее влюбится...<br><br>О, Маннелих, герр Маннелих<br>Прошу женись на мне<br>Я осыплю тебя дарами<br>Хочу услышать от тебя лишь &quot;да&quot; или &quot;нет&quot;<br>Если нет, то не жить мне с вами<br><br>Подарю тебе я меч-кладенец<br>В битве он промаха не знает<br>С ним ты в любой драке победителя венец<br>Завоюешь с первого удара<br><br>О, Маннелих, герр Маннелих<br>Прошу женись на мне<br>Я осыплю тебя дарами<br>Хочу услышать от тебя лишь &quot;да&quot; или &quot;нет&quot;<br>Если нет, то не жить мне с вами<br><br>&quot;Если б ты была во Христе крещена<br>Подарки принял бы твои я<br>А так ты всего лишь троллиха злобная<br>И родня твоя - черти морские&quot;<br><br>О, Маннелих, герр Маннелих<br>Прошу женись на мне<br>Я осыплю тебя дарами<br>Хочу услышать от тебя лишь &quot;да&quot; или &quot;нет&quot;<br>Если нет, то не жить мне с вами <br><br>ВО!!!<br>Вносите свои коррективы, делайте ваши ста... ой, уже не туда пошло.<br>Кстати, фраза &quot;Если б ты была во Христе крещена&quot; - это не плагиат. Просто лучше тут и не скажешь...<br>

DrAAk
31.01.2004, 01:11
2SStepa:<br>Хорошо ;D, осталось толко под музыку спеть и записать ;)!

SStepa
31.01.2004, 10:25
2DrAAk: Я петь не умею :)<br>У меня голос как у храмовника, еси по нему из лука выстрелить. ;D

Miteay
31.01.2004, 12:59
2SStepa: Ну если вы музыку составите, то я могу спеть.

SStepa
31.01.2004, 23:27
2Miteay: Сейв к Готике скинуть, милок?<br>Это то, что Ин Экстримо поет.<br>На ту же музыку.