AG: Переводы и озвучка модов
Предлагаю начать новую тему, да простят меня модераторы, но полазив по форумам я заметил, что очень многии люди, помимо создания новых модов интересуются и их переводами, поэтому предлагаю написать сдесь знающим людям пару уроков для новичков в этом деле, да и не только - вот я например помогал создавать моды к таким нашумевшим играм как Morrowind и Проклятые земли, да и с Готикой пытаюсь что-то сделать (скажу сразу, с Готикой всё намного сложнее, чем с вышеперечислиными играми), а найти текст оригинальных немецких и англиских переводо не могу, есть предположение, что все диалоги находятся в файе ou.csl(bin), да и в Gothic.dat и вообще во всех Dat-овских файлах коечто есть!<br>Ну вобщем, прошу не закрывать этот оффтоп, чем сделаете всем ютеперешним и будущем Модерам большое одолжение, а лю дей знающих, таких как Basilio35, Alexxxey, DimaD, Tycoon - моё вам почтение - прошу дать пару дельных советов по этой теме. Все предложения и советы также можно кидать мне на мыло <br>vdfs@ua.fm, будем сотрудничать, ведь цель у нас то одна - расширять и преукрашать волшебный мир Готики!!! P.S. помоему красиво получилось ;)
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Кстате, кому надо - обращайтесь: у меня есть почти все моды для первой Готики(да и для второй есть), а так же все редакторы с патчами и руссификациями, предназначенные для создания модов!!! Если я не в форуме, кидайте свои сообщения на мыло (адрес выше) ;D
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Да, кстате при необходимости, я знаком с групой профисеональных дублёров (один из них мой брат) ;), вот с ними я бы мог здорово потрудится в озвучке, ну для начала я переведу самые популярные моды(с вашей конечно помощью)! ;D
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Donate2005: <br>1. Не пиши несколько постов подряд в промежутке менее 30 минут.<br>2. ВЕСЬ текст для перевода находится в файлах GOTHIC.DAT и OU.CSL/OU.BIN, которые лежат в файле .mod твоего мода.<br>Ищи их именно там.
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Donate2005:<br>Можно декомпилировать датник и оушник, получить скрипты, затем их перевести (то, что необходимо), затем компиляция, в итоге получаем русифицированные датник и оушник. Таким методом можно избежать ошибок, которые возможны при ручной правке бинарных файлов. ;)
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
А не подскажите какими прогами можно открыть и потом запокавать те самые GOTHIC.DAT и OU.CSL/OU.BIN про которые вы говорите???
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2dr_killer:
Цитата:
Цитата:
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Drax:
Цитата:
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2B Wolf:
Цитата:
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Drax:
Цитата:
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Вот только закончил руссификацию самого оригинальноо, на мой взгляд, мода для Готики The Trial, что в переводе с ангельского означает Испытание. Я перевёл все диалоги, выбор диалогов, основное меню и меню персонажа. 8) Т.к. это мой первый перевод, то не трудно догадаться, что в нём есть незначительные ошибки. (я ведь переводил всё сам да и способ превода использовал, наверное, не такой как все переводчики модов) Но, вобщем, получилось очень даже ничего, да и сам мод приобрёл некую пикантность. Да ладно, к чёрту эти фразы качайте отсюда<br>http://www.gotfan.nm.ru/??????/TheTrialRus12.exe<br>А сам мод можно скачать отсюда http://ftp.rpg-ring.net/wog/gothic1/mods/Trial12Ger.zip<br>Пожайлуста выскажетесь по поводу данного перевода, ибо мне нужно знать мнение общественности о том, надо ли мне продолжать заниматься переводами или уже есть достаточно талантливых переводчиков, которые занимаются подобными делами! ::)
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Donate2005:
Цитата:
Цитата:
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Donate2005: <br>Зря русскими буквами каталог назвал. Правильная ссылка такая.<br>
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Donate2005: У меня сегодня и правильные ссылки не скачиваются. :) А про что сам мод то, напомни?
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Mitrich: Описание следующее:<br><br> The Trial - Chapter 1 (by qMax):<br>«Мощный мод от известного Alistair Thomas:<br>оригинальная постановка сценария:<br><br>ГГ оправдывается перед инквизитором <br>(судья из вступительного ролика), все рассказываемые<br>эпизоды надо отыгрывать "в живую",<br>причём некоторые результаты инквизитора не удовлетворяют<br>(например, если тебя убили или ты сбежал),<br>после каждого эпизода происходит возврат к основному сюжету.<br><br>Командная игра - неписи ходят за ГГ и слушаются его команды<br>(через диалоги). Действие происходит в разных местах мира Готики.<br><br>Borisoff: Странно, что не скачивается, ну попробуй *отсюда.
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Donate2005:
Цитата:
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Кстате, переехало у меня мыло, т.к. на старое приходят письма со странными шрифтами, вот оно *GotFan@nm.ru! А так же стучите в Асю по номеру 244843549. Обращайтесь по любому поводу, на все письма отвечу!
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Tycooon: *<br>Tycooon, привет! Вот заметил я, что ты понизил мне репутацию за якобы, как ты выразился, "отличное знание родного языка", да ещё дописал, чтобы я стыдился :( Объясни мне, пожалуйста, что ты имел ввиду? Обидно, знаешь ли!!!<br>Да, кстате, один из модмэйкеров Диккурика, жалуется на отсутствие Ромашкина, т.к. он переводит сайт http://www.diccuric.org/, последнее сообщение на русском языке датируется 1 апреля 2004 года, в общем просит он написать ему о том, как связаться с Ромашкиным! <br> А сама просьба вот (папрень не знает русского, так что простите его за где-то непонятные высказывания):<br> * * <br>Много дней имеют мимо и не было никакого обновления в российской странице. Я так сожалею об этом, и я использую вебтранслатор для того, чтобы объявить здесь. Так, что является проблемой? Я потерял контакт к Ромашкин, нашему российскому переводчику, я не могу достигнуть его больше. Так что я радовался бы, если есть кто - то там, кто хочет помочь мне с переводомЯ пробую поместить Вас так или иначе в текущий статус, я не знаю, в том, как далеко российские готические страницы болельщика сообщили. Так что есть не специальная аниверситай версия Готических, там включая переведенную версию Диккерик (также файлы речи). Интернетовский перевод остановился, так как я потерял контакт к Ромашкин. Я не знаю, если бы есть законченный перевод болельщика там наш не, я радовался бы для небольшого количества информации об этом. В противном случае я был бы счастливым, если есть некоторые парни, чтобы выручить с переводом Диккерик.Для второй части Диккерик, мы начали полный новый проект, игра с собственным двигателем, основанным на некоторых открытых исходных вещах как Ogre3D и Опенал. Мы не можем сказать все же, когда мы закончим развитие. <br>Это - это пока, я не могу обновить начальную страницу самостоятельно, потому что я не могу читать или говорить по-русски. Так парни, пожалуйста выручьте меня!<br><br><br>Всех, кого заинтересовало данное предложение пишите ему на мыло *moe@diccuric.org, вот меня, например, очень заинтересовало, ведь как говорит сам Malito, новой инфы накопилось уйма!!! Сейчас я занят составлением письма, кто хочет обратиться к ниму со мной напишите на мыло либо в асю! :)
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Donate2005: согласно профилю Romashkin последний раз был на форумах 15 августа 2004, а последнее сообщение отправил 29 июля. хм... странно
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Donate2005:
Цитата:
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2ZXZX:<br>
Цитата:
Цитата:
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Donate2005: Я, конечно, не специалист, но файл по-прежнему поврежден. Значит вирус жил, вирус жив, вирус будет жить! :)
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Несколько скринов из будущего Russian Translation for Bumshak v1.3 - Special Edition.<br><br>http://blackwolf-corner.nm.ru/files/bumshak_rus.jpg<br>http://blackwolf-corner.nm.ru/files/bumshak_rus_ingame01.jpg<br>http://blackwolf-corner.nm.ru/files/bumshak_rus_ingame02.jpg<br>http://blackwolf-corner.nm.ru/files/bumshak_rus_ingame03.jpg<br>http://blackwolf-corner.nm.ru/files/bumshak_rus_ingame04.jpg<br><br>Прошу заценить :)
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Залил сегодня свой сайт в сеть! Всё хорошо и прекрасно но всё-таки не отображаются некоторые скрины, что только не делал! Сам сайт писал у себя на компе и всё прекрасно появлялось! Может кто посмотрит, в чём дело: напишите мне в приват, я дам вам пароль и логин. :( За ранее благадорю.<br>Сайт находится здесь.
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Не знаю куда запостить ::)-решил сюда.<br><br>Такое дело: экспорт *фоновой музыки. В Microsoft DirectMusic мидишку сохранил как *.sgt,<br>заменил оригинальный *Gamestart.sgt на свой. Ессно, ничего не вышло.Игра вылетает.<br>Кто знает, как правильно экспортировать, подскажите... :(
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
ZXZX:<br>Дело в том, что у "midi" совсем другая частота дискретизации, и размер аудио образца там, если не ошибаюсь 2 бит (и по-моему он ещё и одноканальный), а у "sgt" дела обстаят лучше, вот *поэтому и вылетает! Единственное решение - преобразовать "sgt" в какой-нить формат, например wav, вставить туда твой аудиопоток и склеить его обратно в "sgt" с параметрами исходника. Для этого я использовал CoolEditPro, а если у тебя его нет, то попробуй поискать какую-нибудь прогу у меня на *сайте! :)
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Donate2005: <br>
Цитата:
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
Цитата:
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Donate2005:<br>
Цитата:
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Сайт полность исправлен и туда уже вносятся обновления! Заходите, ссылка выше. ;)
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
В процессе поисков информации по редактированию Direct Music файлов, нашел плагин для WinAmp, позволяющий прослушивать фоновую музыку в формате*.sgt (\Gothic*\_work\Data\Music\...).<br>http://finfan8.narod.ru/ficedm-1.1.exe (265kb)<br><br><br>
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Ну когда же выложите озвучку мода Бумшак????<br>Очень хочется с озвучкой поиграть.......<br>Жду недождусь.............<br>
|
Текущее время: 11:07. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
AGFC: Valley of Gothic © 2004-2022