AGFC
Страница 5 из 10 12345 678910

AGFC (http://agfc.ru/index.php)
-   AGFC: Valley of Gothic (http://agfc.ru/forumdisplay.php?f=46)
-   -   Перевод аддона. (http://agfc.ru/showthread.php?t=1061811380)

27.09.2003 01:41

Re: Перевод аддона.
 
2Gorn: Попробуй тот же фтп попозже

27.09.2003 08:14

Re: Перевод аддона.
 
Lybyr вернулся, обешал седня завтра прислать свои 4500-5000<br>2Mojo: <br>дело за тобой!!!!!

27.09.2003 10:11

Re: Перевод аддона.
 
если что , могу помоч с переводом , с кряком , ну вообщем разберемся ;)<br><br>2 AlexusXxX *спасиб тебе , выручил ! =)) &nbsp;

28.09.2003 12:33

Re: Перевод аддона.
 
2LexusXxX:
Цитата:

дело за тобой!!!!!
Кинул на мыло, что перевёл.<br>2XuTMeH:
Цитата:

если что , могу помоч с переводом
Там 100 строк осталось, переведи плз, а то у меня дел не в проворот. Файл на мыло кину.

28.09.2003 13:06

Re: Перевод аддона.
 
Могу довести перевод Mojo до конца.

28.09.2003 13:29

Re: Перевод аддона.
 
2Gorn: Сэнькс. Проверь мыло.

28.09.2003 16:04

Re: Перевод аддона.
 
2Mojo:Проверил. Спасибо.<br><br>Допереводил часть от &nbsp;Mojo,<br>поправил места, где у Cojro были сомнения,<br>переименовал везде &quot;Равена&quot; в &quot;Ворона&quot; и &quot;Лапу Белиара&quot; в &quot;Коготь Белиара&quot;<br><br>Все отправил на мыло, надеюсь, дойдет.<br><br>осталось только 4500-5000 в ou.csl!<br><br><br>

Alexxxey 28.09.2003 16:12

Re: Перевод аддона.
 
2Gorn: <br>А грамматические ошибки проверял? В некоторых местах быквы пропущены. <br>И такой первод: &quot;Моя с удовольствием тебя научит&quot; *;D

28.09.2003 16:30

Re: Перевод аддона.
 
2Alexxxey:<br>Нет, не проверял, это скорее не ошибки, а опечатки. &nbsp;:)<br>Как ты понимаешь, при таких массах текста нужно выбирать либо скорость, либо качество.<br><br>У меня Exel и Word &nbsp;немецкие, русской проверки грамматики нет. Поэтому будет гораздо проще, если кто-то с русифицированным Exel по тексту с проверкой грамматики пройдется.<br><br>Смысловых ошибок, я надеюсь, немного, потому что я адд-он прошел и в основном знал, о чем в диалоге идет речь.<br><br>P.S. &quot;Моя с удовольствием тебя научит&quot; - а че, крутая идея привнести в Готик немного &nbsp;колорита. На очереди &quot;Моя твоя не понимать&quot;, &quot;Моя пошла Ворона убивать&quot;, &quot;Моя добра служить&quot; <br> &nbsp;

28.09.2003 16:40

Re: Перевод аддона.
 
Еще одно - переводились, разумеется, только НОВЫЕ диалоги. &quot;Моя твоя&quot; скорей всего еще с достопамятных пиратских времен происходит. &nbsp;;)

Alexxxey 28.09.2003 16:57

Re: Перевод аддона.
 
2Gorn:
Цитата:

&quot;Моя твоя&quot;
Это именоо из аддона. Это говорит маг воды (имя не помню) в пещере около портала. Тот который учит изучению языка.<br><br>
Цитата:

Поэтому будет гораздо проще, если кто-то с русифицированным Exel по тексту с проверкой грамматики пройдется.
В принципе я могу. Вышли на мыло, я посмотрю.<br><br>
Цитата:

крутая идея привнести в Готик немного &nbsp;колорита
&nbsp;:lol: А что, можно...

28.09.2003 18:12

Re: Перевод аддона.
 
2Alexxxey:<br>Вообще-то фраза в переводе звучит так :<br>&quot;Почему бы и нет ? Я с удовольствием передаю мои знания&quot;<br>Может и коряво, но падежи совпадают. &nbsp;:)<br><br>Перевод на мыло высылаю.<br><br><br>

Alexxxey 28.09.2003 18:57

Re: Перевод аддона.
 
2Gorn:
Цитата:

&quot;Почему бы и нет ? Я с удовольствием передаю мои знания&quot;
В этом варианте, все правильно. Но у меня было так как я написал. Может это из другого переведенного файла?<br><br>
Цитата:

Перевод на мыло высылаю
Жду.

28.09.2003 19:48

Re: Перевод аддона.
 
В понедельник разбанят 2bigglass<br>Такое Дело Сделал!!!!!!!!!!!!!!!!<br>2bigglass<br>2Gorn: <br>2Mojo: <br>2Coyro: <br>2Lybyr:<br>2A-P-C:<br>2DimaD:<br>2fedoseev:<br>Всем огромное спасибо!!!<br> *<br>2All:<br>не забывайте людей благодарить!!<br>

28.09.2003 20:55

Re: Перевод аддона.
 
Конечно благодарим !!! Типа сенькюверимач и всё такое, на полном серьёзе. Означает ли это что перевод закончен ? Откуда его можно забрать чтоб посмотреть и оценить ?

28.09.2003 22:53

Re: Перевод аддона.
 
Вставил в таблицу последние 500 от Lybyr &nbsp;и откорректировал.<br><br>Выслал ПОЛНЫЙ перевод ou.csl bigglass <br>Когда он вставит перевод в файл и выложит на сайте,<br>то перевод можно будет в грубых чертах считать законченным &nbsp;;D<br><br>2Alexxxey: bigglas тоже подправляет файл, поэтому чтобы не создавать путаницы будет лучше, если он окончательный вариант выложит на сайте, а ты потом при желании еще раз пройдешься

28.09.2003 22:59

Re: Перевод аддона.
 
Кто еще не знает, последняя версия gothic.dat и ou.csl без 500 строк &nbsp;уже выложены на http://bigglassw.narod.ru/

Alexxxey 28.09.2003 23:51

Re: Перевод аддона.
 
2Gorn: Я немного неправильно написал, там было даже круче переведено. См. скриншот.<br><br>
Цитата:

bigglas тоже подправляет файл
Этим лучше заниматься одному человеку, что-бы не было путаницы.

29.09.2003 13:41

Re: Перевод аддона.
 
2Alexxxey: <br>Дело в шрифте и пропущеннои букве. Следует читать &quot;Но я&quot;<br>

29.09.2003 13:47

Re: Перевод аддона.
 
На саите bigglassw выложен полныи перевод

29.09.2003 14:28

Re: Перевод аддона.
 
2Gorn: <br>
Цитата:

На саите bigglassw выложен полныи перевод
<br>В &quot;описание файлов&quot;?<br>А инструкции по установке?

29.09.2003 14:53

Re: Перевод аддона.
 
Хочу выразить огромную благодарность всем людям , которые делали это замечательный перевод , к не мение замечательной игре =))) .<br>

29.09.2003 16:41

Re: Перевод аддона.
 
2Gorn:
Цитата:

На саите bigglassw выложен полныи перевод
Диалог с Ксардасом в самом начале остался непереведенным, тоже самое и про диалог с Ватрасом

29.09.2003 18:13

Re: Перевод аддона.
 
Странно ... я играл , у меня все переведено , заметил досдный клюк с переводом , когда передается придме , пишет<br>например - кольпередан [кольцо передано] .... и тд..<br>названия некоторых предметов остались на немецком ....<br>и немного арфографических и пунктационнех ошибок ...<br><br>могу помочь ... <br><br>ИМХО . надо перевод сделать немножко оригинальнее <br>(не имею ввиду разг. с фермером (ПРО СВЕКЛУ &quot;....ты хочешь меня обосрать?&quot; &lt; *надо как то иправить , а то в Готике не очень хорошо звучит =)) *)<br><br>ПС. Вследующий раз напишу точнее , что , где , когда ! =)

29.09.2003 18:14

Re: Перевод аддона.
 
2Stanislav: <br>2ALL: <br><br>инструкция по русификации эдона <br><br>http://forums.gothic.ag/showthread.php?&amp;t=1062075064&amp;start=0<br><b r>2DimaD: <br>Поправь инструкцию написанную здесь <br>http://forums.gothic.ag/showthread.php?&amp;s=0&amp;t=1064486569<br>там не написанно как вставить руские шришты

29.09.2003 23:45

Re: Перевод аддона.
 
2Stanislav: <br>надо попросить bigglass, раньше у него лежал на сайте архив с файлами и инструкцией<br><br>2XuTMeH: <br>насчет &quot;...обосрать&quot; вопрос очень интересный. Многие персонажи в Готике изъясняются отнюдь не как тургеневские барышни, и корень у исходного глагола verarschen происходит от слова &quot;задница&quot;. &quot;Обосрать&quot; в любом случае перевод неудачный, правильный перевод - &quot;обхитрить&quot;, &quot;обдурить&quot;, &quot;ПОДОсрать&quot; &nbsp;:)<br><br>2DimaD: <br>странно, в таблице были все до единой строчки переведены. Надо разобраться.

Alexxxey 30.09.2003 00:09

Re: Перевод аддона.
 
2Gorn:
Цитата:

в таблице были все до единой строчки переведены
Я сейчас посмотрел. И Ксардас и Ватрас говорят полностью по Русски.<br><br>Перевод отличный! Спасибо всем, кто принимал участие!!!

30.09.2003 00:14

Re: Перевод аддона.
 
2Gorn:
Цитата:

надо попросить bigglass, раньше у него лежал на сайте архив с файлами и инструкцией
<br>Он и шас там лежит!<br>вот я инструкцию для кого писал? смотри пост №184<br>2DimaD:
Цитата:

Диалог с Ксардасом в самом начале остался непереведенным, тоже самое и про диалог с Ватрасом
<br>У меня этот диалог тоже по руски. Пока вроде ляпов никаких не вылезло.<br><br>Еще раз огромное всем спасибо кто учавствовал в переводе!

30.09.2003 00:33

Re: Перевод аддона.
 
2LexusXxX: <br>это хорошо, жалко только, что прямой ссылки с сайта больше нет

Alexxxey 30.09.2003 00:51

Re: Перевод аддона.
 
Я разместил у себя на сайте полную инструкцию и все необходимые файлы. Смотреть здесь

30.09.2003 04:31

Re: Перевод аддона.
 
2LexusXxX: А какого черта у меня все ао немецки? Игру начал есттественно сначала

30.09.2003 08:46

Re: Перевод аддона.
 
2DimaD: <br>Только что проверил и ксардас и ватрас базарят по русски и диалоги с ними руские начал игру с начала.<br>ты вот это делал???<br>стираем файл VDFS.DMP из директории ...gothic II\ потом запускаем файл ...gothic II\system\vdfs32g.exe (Должна побежать зеленая полоска) <br>или могет скачал не оттуда чонибуть а?

30.09.2003 14:50

Re: Перевод аддона.
 
2LexusXxX: Я не настолько тупой, сейчас стер ou~.csl и вроде все заработало

30.09.2003 15:05

Re: Перевод аддона.
 
2DimaD: <br>То есть ou.csl нужно стирать??<br>В инструкции написано добавить.. :)

30.09.2003 15:12

Re: Перевод аддона.
 
2Stanislav: <br>2DimaD: <br>не бесите меня это я кому писал??????????<br><br>11.)В папке ...\Gothic II\_work\Data\scripts\Content\Cutscene\<br>стираем все старые файлы и вставляем сюда файл ou.csl скачанный вот отсюда *http://bigglassw.narod.ru/files.html<br>(ou.bin сам создается после запуска - это всего лишь упакованый формат данных ou.csl)<br>

30.09.2003 15:34

Re: Перевод аддона.
 
2LexusXxX: <br>Ну, не нервничай.<br>Все твое мы читали, просто DimaD говорит, что ему понадобилось именно стереть ou.csl, иначе не работало..

30.09.2003 16:34

Re: Перевод аддона.
 
2Stanislav: Оно и так не работает:(

01.10.2003 09:10

Re: Перевод аддона.
 
Подскажите пожалуста как правильно редактировать gothic.dat?<br>С ou.csl проблем нет -в ворде открываешь, меняешь, сохраняешь и играешь без проблем. А вот с dat файлом это не проходит -игра при старте сваливается с ошибкой.

01.10.2003 12:20

Re: Перевод аддона.
 
А такой беды ни у кого не случалось: после запуска Vdfs32g.exe он что-то долго делает (раз 10 пробегает синяя полоса) потом вроде все ок. Но при запуске чего-нибудь (будь то, например, ВинРАР или таже Готика 2 с аддоном) валится Explorer.exe с сообщением об ошибке. Лечится только ресетом. Готика может как запуститься, так и нет, но Эксплорер все равно упадет. Причем Готика при старте опять может запустить этот злополучный Vdfs32g.exe и все повторяется :( Что эта прога вообще делает-то? Пробовал их обе (2.5 и 2.6 версий). С просто Готикой без аддона все было ок. <br>Конфигурация тачки: Вынь 98 СЕ, 512Мб, П4 1.8ГГ, FX5600 256Мб, DX 9.0b.<br>Помогите, плз. Не зря же я 800+Мег из инета качал...

01.10.2003 12:28

Re: Перевод аддона.
 
2FDV: <br>
Цитата:

Vdfs32g.exe
<br>надо запускать один раз это типа сейф мода игры,<br>каждый раз когда игра падает(вываливается или виснет)<br>то перед запуском будет запускаться
Цитата:

Vdfs32g.exe
<br>так что добейся того режима когда готика запускается и потом все будет ок!<br>щас на дворе уже 2003 год а у тебя досих пор это
Цитата:

Вынь 98 СЕ
дерьмо стоит под него даже дров уже не найти, 98 серия не умеет работать с памятью когда ее больше или равно 512мб<br>поставь хр и сервис пак сфежие дрова и все будет ок!<br>


Текущее время: 19:10. Часовой пояс GMT +4.
Страница 5 из 10 12345 678910

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot

AGFC: Valley of Gothic © 2004-2022