Re: Перевод аддона.
2Gorn: Попробуй тот же фтп попозже
|
Re: Перевод аддона.
Lybyr вернулся, обешал седня завтра прислать свои 4500-5000<br>2Mojo: <br>дело за тобой!!!!!
|
Re: Перевод аддона.
если что , могу помоч с переводом , с кряком , ну вообщем разберемся ;)<br><br>2 AlexusXxX *спасиб тебе , выручил ! =))
|
Re: Перевод аддона.
2LexusXxX:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Перевод аддона.
Могу довести перевод Mojo до конца.
|
Re: Перевод аддона.
2Gorn: Сэнькс. Проверь мыло.
|
Re: Перевод аддона.
2Mojo:Проверил. Спасибо.<br><br>Допереводил часть от Mojo,<br>поправил места, где у Cojro были сомнения,<br>переименовал везде "Равена" в "Ворона" и "Лапу Белиара" в "Коготь Белиара"<br><br>Все отправил на мыло, надеюсь, дойдет.<br><br>осталось только 4500-5000 в ou.csl!<br><br><br>
|
Re: Перевод аддона.
2Gorn: <br>А грамматические ошибки проверял? В некоторых местах быквы пропущены. <br>И такой первод: "Моя с удовольствием тебя научит" *;D
|
Re: Перевод аддона.
2Alexxxey:<br>Нет, не проверял, это скорее не ошибки, а опечатки. :)<br>Как ты понимаешь, при таких массах текста нужно выбирать либо скорость, либо качество.<br><br>У меня Exel и Word немецкие, русской проверки грамматики нет. Поэтому будет гораздо проще, если кто-то с русифицированным Exel по тексту с проверкой грамматики пройдется.<br><br>Смысловых ошибок, я надеюсь, немного, потому что я адд-он прошел и в основном знал, о чем в диалоге идет речь.<br><br>P.S. "Моя с удовольствием тебя научит" - а че, крутая идея привнести в Готик немного колорита. На очереди "Моя твоя не понимать", "Моя пошла Ворона убивать", "Моя добра служить" <br>
|
Re: Перевод аддона.
Еще одно - переводились, разумеется, только НОВЫЕ диалоги. "Моя твоя" скорей всего еще с достопамятных пиратских времен происходит. ;)
|
Re: Перевод аддона.
2Gorn:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Перевод аддона.
2Alexxxey:<br>Вообще-то фраза в переводе звучит так :<br>"Почему бы и нет ? Я с удовольствием передаю мои знания"<br>Может и коряво, но падежи совпадают. :)<br><br>Перевод на мыло высылаю.<br><br><br>
|
Re: Перевод аддона.
2Gorn:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Перевод аддона.
В понедельник разбанят 2bigglass<br>Такое Дело Сделал!!!!!!!!!!!!!!!!<br>2bigglass<br>2Gorn: <br>2Mojo: <br>2Coyro: <br>2Lybyr:<br>2A-P-C:<br>2DimaD:<br>2fedoseev:<br>Всем огромное спасибо!!!<br> *<br>2All:<br>не забывайте людей благодарить!!<br>
|
Re: Перевод аддона.
Конечно благодарим !!! Типа сенькюверимач и всё такое, на полном серьёзе. Означает ли это что перевод закончен ? Откуда его можно забрать чтоб посмотреть и оценить ?
|
Re: Перевод аддона.
Вставил в таблицу последние 500 от Lybyr и откорректировал.<br><br>Выслал ПОЛНЫЙ перевод ou.csl bigglass <br>Когда он вставит перевод в файл и выложит на сайте,<br>то перевод можно будет в грубых чертах считать законченным ;D<br><br>2Alexxxey: bigglas тоже подправляет файл, поэтому чтобы не создавать путаницы будет лучше, если он окончательный вариант выложит на сайте, а ты потом при желании еще раз пройдешься
|
Re: Перевод аддона.
Кто еще не знает, последняя версия gothic.dat и ou.csl без 500 строк уже выложены на http://bigglassw.narod.ru/
|
Re: Перевод аддона.
2Gorn: Я немного неправильно написал, там было даже круче переведено. См. скриншот.<br><br>
Цитата:
|
Re: Перевод аддона.
2Alexxxey: <br>Дело в шрифте и пропущеннои букве. Следует читать "Но я"<br>
|
Re: Перевод аддона.
На саите bigglassw выложен полныи перевод
|
Re: Перевод аддона.
2Gorn: <br>
Цитата:
|
Re: Перевод аддона.
Хочу выразить огромную благодарность всем людям , которые делали это замечательный перевод , к не мение замечательной игре =))) .<br>
|
Re: Перевод аддона.
2Gorn:
Цитата:
|
Re: Перевод аддона.
Странно ... я играл , у меня все переведено , заметил досдный клюк с переводом , когда передается придме , пишет<br>например - кольпередан [кольцо передано] .... и тд..<br>названия некоторых предметов остались на немецком ....<br>и немного арфографических и пунктационнех ошибок ...<br><br>могу помочь ... <br><br>ИМХО . надо перевод сделать немножко оригинальнее <br>(не имею ввиду разг. с фермером (ПРО СВЕКЛУ "....ты хочешь меня обосрать?" < *надо как то иправить , а то в Готике не очень хорошо звучит =)) *)<br><br>ПС. Вследующий раз напишу точнее , что , где , когда ! =)
|
Re: Перевод аддона.
2Stanislav: <br>2ALL: <br><br>инструкция по русификации эдона <br><br>http://forums.gothic.ag/showthread.php?&t=1062075064&start=0<br><b r>2DimaD: <br>Поправь инструкцию написанную здесь <br>http://forums.gothic.ag/showthread.php?&s=0&t=1064486569<br>там не написанно как вставить руские шришты
|
Re: Перевод аддона.
2Stanislav: <br>надо попросить bigglass, раньше у него лежал на сайте архив с файлами и инструкцией<br><br>2XuTMeH: <br>насчет "...обосрать" вопрос очень интересный. Многие персонажи в Готике изъясняются отнюдь не как тургеневские барышни, и корень у исходного глагола verarschen происходит от слова "задница". "Обосрать" в любом случае перевод неудачный, правильный перевод - "обхитрить", "обдурить", "ПОДОсрать" :)<br><br>2DimaD: <br>странно, в таблице были все до единой строчки переведены. Надо разобраться.
|
Re: Перевод аддона.
2Gorn:
Цитата:
|
Re: Перевод аддона.
2Gorn:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Перевод аддона.
2LexusXxX: <br>это хорошо, жалко только, что прямой ссылки с сайта больше нет
|
Re: Перевод аддона.
Я разместил у себя на сайте полную инструкцию и все необходимые файлы. Смотреть здесь
|
Re: Перевод аддона.
2LexusXxX: А какого черта у меня все ао немецки? Игру начал есттественно сначала
|
Re: Перевод аддона.
2DimaD: <br>Только что проверил и ксардас и ватрас базарят по русски и диалоги с ними руские начал игру с начала.<br>ты вот это делал???<br>стираем файл VDFS.DMP из директории ...gothic II\ потом запускаем файл ...gothic II\system\vdfs32g.exe (Должна побежать зеленая полоска) <br>или могет скачал не оттуда чонибуть а?
|
Re: Перевод аддона.
2LexusXxX: Я не настолько тупой, сейчас стер ou~.csl и вроде все заработало
|
Re: Перевод аддона.
2DimaD: <br>То есть ou.csl нужно стирать??<br>В инструкции написано добавить.. :)
|
Re: Перевод аддона.
2Stanislav: <br>2DimaD: <br>не бесите меня это я кому писал??????????<br><br>11.)В папке ...\Gothic II\_work\Data\scripts\Content\Cutscene\<br>стираем все старые файлы и вставляем сюда файл ou.csl скачанный вот отсюда *http://bigglassw.narod.ru/files.html<br>(ou.bin сам создается после запуска - это всего лишь упакованый формат данных ou.csl)<br>
|
Re: Перевод аддона.
2LexusXxX: <br>Ну, не нервничай.<br>Все твое мы читали, просто DimaD говорит, что ему понадобилось именно стереть ou.csl, иначе не работало..
|
Re: Перевод аддона.
2Stanislav: Оно и так не работает:(
|
Re: Перевод аддона.
Подскажите пожалуста как правильно редактировать gothic.dat?<br>С ou.csl проблем нет -в ворде открываешь, меняешь, сохраняешь и играешь без проблем. А вот с dat файлом это не проходит -игра при старте сваливается с ошибкой.
|
Re: Перевод аддона.
А такой беды ни у кого не случалось: после запуска Vdfs32g.exe он что-то долго делает (раз 10 пробегает синяя полоса) потом вроде все ок. Но при запуске чего-нибудь (будь то, например, ВинРАР или таже Готика 2 с аддоном) валится Explorer.exe с сообщением об ошибке. Лечится только ресетом. Готика может как запуститься, так и нет, но Эксплорер все равно упадет. Причем Готика при старте опять может запустить этот злополучный Vdfs32g.exe и все повторяется :( Что эта прога вообще делает-то? Пробовал их обе (2.5 и 2.6 версий). С просто Готикой без аддона все было ок. <br>Конфигурация тачки: Вынь 98 СЕ, 512Мб, П4 1.8ГГ, FX5600 256Мб, DX 9.0b.<br>Помогите, плз. Не зря же я 800+Мег из инета качал...
|
Re: Перевод аддона.
2FDV: <br>
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Текущее время: 19:10. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
AGFC: Valley of Gothic © 2004-2022