Перевод хэлпа по модмейкерству
Я тут прикинул, и увидел что на этом сайте просто навалом жизненно важной инфы по модмейкерству. Так вот, этот сайт я предлагаю перевести и создать конкретный хэлп по модмейкерству, в котором есть абсолютно все что надо знать для этого дела. На этом сайте описывается все, от анимации в максе и до подробного синтаксиса Дедалуса. Там есть даже туторы и полезные советы. В принципе этот сайт и есть немецкий хэлп. Что еще важно, это то что там описаны также отличия модмейкерства для Г и для Г2. Выходит, больше не нужно будет компосировать себе мозги в поиске инфы, в бесцельном блуждании по форумам и задавании глупых вопросов. Все что нужно простому смертному будет в хэлпе. Итак к теме. Я в общем этот сайт закачал на комп, и перевел с помощью переводчика ПРОМТ. Все что от вас требуется (ожидается? 8)) это просто правка кривого перевода. Сверяемся с оригинальным сайтом, и правим. Так как ПРОМТ это только программа, словаря терминов Г у нее нет, она перевела много того что переводить совсем не надо было (например названия функций и классов в описании синтаксиса Дедалуса :D) и много чего нужного не перевела. Я считаю что мы не знаем и четверти тех вещей что обьясняются на том сайте, так что дело того стоит. Так как сайт имеет весьма и весьма своеобразную структуру, я там кое-что изменил. Я заменил все плюсики (+)<br>в именах файлов и папок вот этим знаком - _ Далее, так как ВСЕ страницы на этом сайте не имели расширения, я всем присвоил *.html . Потом, во всех именах файлов (и в ссылках на эти файлы в страницах) я заменил немецкие буквы &#252;, &#228;, &#246; и &#223; на u, a, o, и ss. Так как в именах файлах а так же в ссылках на страницах были не сами эти буквы, а их код типа %fc или %dc то пришлось маленько попотеть с прогой замены строк в файлах. Так же не обошлось и без глюков. Например все файлы в папке Tutorials и страницы:<br><br>ToDo.html<br>TitleSearch.html<br> SandBox.html<br>OrphanedPages.html<br>Diverses/Texturkatalog.html<br>Diverses/nutzliche_Dateien.html<br>Spacer/VOBs/Einfuhrung.html<br><br>имеют неверные ссылки, и глюки с фоном. Но, в конце концов нам ведь нужен только текст, заимствовать дизайн сайта мы не будем. В общем, кто согласен помочь проекту, качайте архив с сайтом здесь, выбираете папку со страницами которые вы будете править, сообщаете сюда, чтобы чтобы двое не переводили одно и то же 8), и конечный вариант своей части (в архиве ессно) пересылаете мне на мыло irwin1138@mail.ru откуда я потом пошлю более ответственному человеку чем я 8) все это дело склеить. ВНИМАНИЕ! Править надо только текст, баги с ссылками и всем остальным устранять не требуется!<br><br>З.Ы. Надеюсь что хоть кому-нить это нужно, и что я не даром отстукал эту мессагу 8)
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2Irwin1138: Я уже кое-что перевел с этого сайта и потихоньку выкладываю на своей страничке. Но я тоже не наю немецкого, и тоже пользуюсь "промтом". Могу сказать одно: если не разбираться досконально в том, что написано на этом сайте, "промт" не поможет! Короче, работы там вообще НЕМЕРЯНО! Но если ты полон энтузиазма - давай сотрудничать! ;D
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкер
ОК! Давай!
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2Irwin1138: 2finch: А можно, я к вам присоединюсь? Щас я начал переводить gothicstarter.html, планирую перевод GoMan, GothicZTex, GothicVDFs
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Я тоже участвую. Как распределять будем?<br><br>2finch:<br>Что у тебя уже переведено?<br> <br>
Цитата:
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2Irwin1138:<br><br>Могу сказать вот что: При описаниие базовых функций скриптов в теме "Уроки скриптологии" пользовался двумя разделами этого сайта - Скрипты: Внешние функции и Внешние недокументированные функции. Информации по функциям на сайте очень мало, тема Внешние функции один в один взята из файла скриптов Готики1 externals.d, очень много пришлось добавлять в описание самому. Не знаю как обстоят дела в других темах, без знания немецкого прочитать не получается. *:(
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкер
Цитата:
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Цитата:
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Привет, Irvin!<br>Идея очень неплоха, я думаю, у многих были такие мысли. А то тыкаемся, как слепые котята ;D.<br>Я тоже могу поучавствовать, только надо поточнее распределить работу, мож кто-то что-то уже переводил, и т.д., чтоб не делать мартышкин труд >:(
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2basilio58:<br>Ничего против, только вопрос, чем тебя не устроили эти же проги в моем переводе?<br>З.Ы. Просто решил узнать, чего я там такого неправильно сделал?
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2basilio58:
Цитата:
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Цитата:
Цитата:
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2Irwin1138: Присоединяюсь к поздравлениям! :pivo:<br><br>2All: Я нормально (на мой взгляд) уже перевел создание файла .ini и Полезные советы. Кроме того на сайте Wiki написан тутор по созданию НПС, так вот, его переводить тоже не надо, т.к. я написал свой(в общем, больших различий нету).
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2finch:<br>Ты бы все-таки сказал адрес своего сайта 8)
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Цитата:
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Други! А может выкладывать переводы по папкам на ящик, тада мона зайти и посмотреть, что уже переведено, а что - нет. А так по теме мотаться, кто что взял... у меня, например, полезные советы были начаты, так теперь и смысла нет продолжать *:'(<br>Надо определиться...<br> Чуть не забыл! To Irvin1138 выложи please ОРИГИНАЛЫ тоже, а то у тебя Промт не настроен, у меня последние волосы дыбом встали! ГЫ, я вроде не лысый...
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2basilio58: и 2Irwin1138: <br>Дык что, мне переводить
Цитата:
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
У меня вот такая мысль- хелп это не *художественное произведение, *его надо переводить *слово в слово, причем в том значении которое имелось *ввиду создателем хелпа.Я к тому, что одна единственная ошибка одного человека может свести на нет всю работу, а так как работает группа, причем по переводу ПРОМТА, результат вообще трудно предсказать. Поэтому я считаю, что нужно во-первых набрать группу, которая владеет языком на том уровне, который позволяет переводить дословно, а уже потом *распередилить между ними части оригинального текста. Я готова поучавствовать, но только могу перевести лишь небольшой обьем - мало времени. *
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2Evelin:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкер
2Evelin:<br>Нееее, на кой черт нам нужна такая точность? Главное чтоб чел который будет читать хэлп понял the main idea! А точность перевода слова в слово ИМХО роли не играет.<br>2basilio58:<br>Давай тады выкладывать на ящик.<br>Вынужден сделать облом: у меня не сохранились исходники 8( Хотя, могу скачать сайт заново, но тогда придется опять его править, и мучится. Я-то как промтом переводил? Он у меня не хотел работать, пока я не выложил скчанный исправленный сайт на свою страничку. Туды я заходил через ИЕ, переводил и сохранял на винт. Иначе промт материл меня последними словами, отказывался работать и удалял страницу с винта при попытке перевода (честное слово!). В общем, даже не знаю что и делать 8(
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкер
Цитата:
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2Irwin1138: <br>
Цитата:
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Короче, можно резюмировать.<br>1. Нужно выложить где-то готовые переводы(кому не жалко) ;-) <br>2. Нужен чел, который в этом разбирается, и захочет отредактировать *(если нужно)<br>3. И нужно разобрать оставшиеся не переведённые...<br><br> Это я всё к чему? Всё будет в одном месте. Не надо искать по теме(это сейчас она маленькая, а потом...)Сразу будет видно, где что.
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкер
Значить, мн-э-э-э-э... э? А! В общем создаем аккаунт в почтовике и всего делов-то, туды и валим все это. Создание аккаунта я беру на себя, у меня есть много "фальшивых" аккаунтов, и я знаю где лучше 8) Я выберу такой где с ФТП, это удобнее.<br>2TycoooN:<br>Выкладывать-то я выкладывал, но переводил другие, я этот сайт закачивал на комп 4 раза с разными программами, и тот вариант что я выкладывал далеко не лучший. Нет, лучше уж я снова сайт закачаю, а его формат... тьфу на формат, нам все равно только текст нужен.
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2Irwin1138: Запоздало поздравляю с двумя вещами - с ДР и с инициативой (где прокачал?). ;) Давно думал, что надо все это как-то перевести и систематизировать, но не хватало харизмы и знания языка.<br><br>Что такое Дедулус?<br><br>2Borisoff:
Цитата:
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2Mitrich: <br>
Цитата:
Цитата:
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2All:Короче, вот адрес моего сайта. Сразу предупреждаю, там еще почти ничего нету. Просто сейчас(в самый разгар сессии) очень не хватает времени на все! Если есть желание, можно выкладывать переводы там. Заинтересованным лицам могу дать пароль на доступ. ;D
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкер
2Mitrich:<br>Пасиб 8)<br>2finch:<br>Ну так ты ведь не переводил НПС, там у тебя ни слова о различиях Г и Г2. Значит все равно придется переводить все.<br>Не надо никаких паролей, я сегодня создам спец аккаунт специально для этого дела.
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2Irwin1138:
Цитата:
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2TycoooN:
Цитата:
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2Irwin1138: тока логин-пароль в приват сообщи. всем кто будет переводить
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкер
Вот-с, создал аккаунт в системе мэйл.ру<br><br>Использовать будем ФТП, ящик нам не нужен.<br><br>З.Ы. Так мне закачать сайт заново?<br><br>З.З.Ы. А зачем в приват? По-твоему кто-нить покусится на наш перевод?
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Mitrich: <br>Просто если многие будут в это посвящены, то появиться много-много маленьких модов, которые будут засорять сеть и мешаться. Если делать - то такие работы, как ночь ворона или Диккурик.<br>Irwin1138: <br>А что переводить-то? Если с англицкого, то я гото помочь. Если какой-нибуть мануал - то тоже готов! ;D
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Да освятит Иннос ваш нелёгкий путь...
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкер
Переводить надо с немецкого... я вот щас с Василием и с исходниками разберусь, а то он говорит что у меня ПРОМТ не настроен, а исходников ужо нема, нужно заново качать... так что пока что белиберда у нас тут... ниче, щас разберемся...<br><br>Ладно, пофигу...<br>Заходим на ФТП (!!!) на бооме. В фтп клиенте как АйПи адрес пишем ftp.boom.ru<br>Логин - gothichelp<br>Пароль - forum<br><br>ВНИМАНИЕ!!! МЫЛО НЕ ТРОГАЕМ ОНО НАМ НАФИГ НЕ НУЖНО, ТОЛЬКО ФТП!
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкер
Все! Скачал сайт заново, ничего в нем не трогал, вот ссылка на архив. Василий, переводи.
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Цитата:
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Василий, ты уже перевел ПРОМТОМ? Кады выложишь?
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Запарил меня ваш бубум.ру! Вот, что я перевёл: *http://basilio58.narod.ru/HELP.rar<br>Переведены level tutor, spacer, model. Не переведён script tutor.<br>Конечно, всё надо смотреть и править.<br>Выложено без картинок, поэтому весит мало.<br>Да, это я скачивал сам ещё до того.
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
А теперь можешь гордо удалить свой пост. Мы ведь говорим не за перевод РПГдот, а перевод ВИКИ. <br><br>ВСЕМ: Пожалуйста, НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НАРОД! Там скорость галимая!<br>Если ФТП на буме не работает - выкладывайте на сайте! Это не так уж трудно 8)
|
Текущее время: 01:21. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
AGFC: Valley of Gothic © 2004-2022