Показать сообщение отдельно
Старый 12.06.2004, 21:28   #139
Krest

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Отправил очередной перевод на Яндекс.
В этот раз попалось несколько абсолютно непонятных по-смыслу фраз, а некоторые вообще не переведены,как сказал 2jsheb:
Есть много фраз, которые нельзя переводить дословно со словарём.
.
Поэтому прошу подправить и довести до ума высланный мною перевод.
Повторюсь: перевожу не я сам,а только забиваю в таблицу переведенные фразы,поскольку сам в немецком ни бум-бум.
Насколько моя скромная персона помогла в этом деле, решать всем вам,форумчане (или форумиты  :D).Остается пожелать успехов тем,кто переводит,и тем, кто окончательно отшлифует перевод и представит его нам.

3203 Ocorel-Habicht   -   какой-то ястреб?
3377 Riiieesenscavenger   -   како-то падальщик? Уж не тот ли,что на острове?
Ответить с цитированием