2r154:
Вы не замечали в диалогах очень много лишних разговоров 1. В Готиках их всегда хватало. 2. М-но проматывать
|
Дело не в том, много их или мало... Любой длины диалог обязан нести полезную (желательно необходимую игроку) информацию. Это может быть подсказка для выполнения квеста(ов), описание мироустройства, введение в историю мира или государства (или просто (не-)населенного пункта) и т.п. Допустимо в качестве экспозиции кратковременный моно- диа-лог, чтобы проявить для игрока характер визави (хотя желательно это делать в комплексе с полезной инфой).
Но совсем другое дело - разглагольствования персонажей личного характера, посвященные длинному описанию межличностных отношений визави с его окружением. Полезная инфа при этом могла бы уместиться в 2 фразы, а иногда таковой и вовсе не содержится и можно смело проматывать болтологию без риска оказаться не информированным о чем-то важным.
Ладно бы еще, если бы эти диалоги искрились сочным юмором или были бы озвучены с таким изяществом, что просто слушать это было бы прикольно. Но к локализации игры Ризен эти пункты, к сожалению, практически никак не относятся.
Главную проблему диалогов вижу именно в локализациях. Сначала английской, а потом и русской. Испорченный телефон мы получили. И если в оригинале были слабые места в этом отношении, то до нас их количество увеличилось стократ (((
Надеюс, что фанатский перевод расставит все по местам. И мы еще сыграем в нормальный Ризен!