|
Re: Стандартизированный перевод Готики
Одобряю, но у меня вопрос: Чем ваш вариант перевода отличается от перевода Русобита? Я посмотрел, и не нашел существеных различий.
Квест по поиску Ксардаса считаю надо оставить в проваленых, т.к. Ксардаса-то ГГ так и не убедил, и не привел и т.д. То есть по собственому мнению ГГ квест провален (а это позвольте напомнить его "дневник"). Этот квест логически действительно провален. Думаю если покопаться, то можно найти и другие квесты, которые можно отправить в "проваленые", а не "выполненые" - это несколько усилит "атмосферу".
|