Показать сообщение отдельно
Старый 08.08.2004, 16:58   #419
TycoooN
Строители Миртаны
  Аватар для TycoooN
 
 
Регистрация: 15.04.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 372
TycoooN вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2jsheb:
Фраза "Dieses Wappen. Da auf dem Schild!" переводится так: "Этот герб. Здесь, на щите!"
Слово "Wappen" имеет только одно значение: "Герб".
Это конечно хорошо, но как ты переведёшь ПРЕДМЕТ, название которого - "Wappen"? Герб? Герб - это не предмет, это всего лишь символ, эмблема... как ГЕРБ может быть предметом, который ГГ кладет себе в инвентарь? Ты можешь себе такое представить? Я нет :)

Блин, что делать с Jekyll'ом??? Куда он делся? Взял кучу скриптов и куда-то делся. Мы б же и без него всё перевели, если б знали, что так выйдет... ::)

З.Ы.
Нашел, в английском словаре...
Taurus [ ] а) Телец ( созвездие и знак зодиака ) б) человек, родившийся под знаком Тельца
Отлично! Я догадывался, что знак зодиака, но не знал какой ::) :) :pivo:
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием