Показать сообщение отдельно
Старый 09.08.2004, 16:52   #438
TycoooN
Строители Миртаны
  Аватар для TycoooN
 
 
Регистрация: 15.04.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 372
TycoooN вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Skaarj:
импровизация, сэр. Честно сказать, меня не устраивает сама цепочка в построении по схеме: что написано в строке выбора = тому, что сказано в титрах, решил высказаться по-этому моменту,предложил отсебятину...
Да ладно, тебе народ уж так привык :)

Предлагаю вариант перевода (осенило, елы-палы):
Schwert Gluecksbringer - меч (по прозвищу/имени) "Приносящий Удачу", как тебе такой перевод?
Я переводил в предметах слово "Gluecksbringer" как "Меч удачи", имхо нормально...

2OnD:

Выполним и перевыполним...отправил скрипты 2004-2010,проверяй.

Перевожу скрипт DIA_DIC_2007_Schneider.d...
Все прояснилось, этот портной Тайлор...и роба для чего нужна, тоже понял.
Для того, чтобы бабу какую-то из прачечной вывести? (Линн кажется)

Итак, Гравеярна и Алвина я мужественно перевёл, итого имеем: два недопереведённых скрипта (веренее один, т.к. DIA_DIC_2000_SHD.d какой-то странный и кажется ненужный) - dia_dic_2002_taliasan.d. Скрипт самый большой, английского варианта нету, поэтому работёнка не из лёгких. Надеюсь, Jekyll поскорее справиться и у нас будет почти полностью переведённый gothic.dat.

Да, вот ещё что: ПРАКТИЧЕСКИ все записи в дневнике появляются после того, как ГГ скажет определённую фразу, именно эти записи мы и переводим в папке MISSIONS. Но иногда записи появляются и без разговора! Например, в начале Диккурика, если подуть в рог и прибегут падальщики, в дневнике ГГ появляется запись, причём она остаётся непереведённой и в сриптах я её найти не могу. Может кто-нить поищет (кивок Skaarj)? ТОЧНО говорю, что в папке ITEMS нету ::)
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием