|
Re: Перевод аддона.
Всем привет!
Я вот вернулся типа свежий и отдохнувший. Круто, что так много людей принимают участие. :)
Пока что я не очень понял, в каком состоянии перевод. Есть уже ПОЛНЫЙ ou.csl ? И что уже переведено из gothic.dat? Было бы неплохо, если бы мне завтра кто-нибудь ответил, тогда я буду знать, с чего продолжить. Вопросы по контексту и терминологии можно обсудить здесь или писать мне в приват. То же самое касается ляпсусов в переводе.
Может, откроем все-таки 2 темы по поводу перевода - типа технические проблемы и филологические проблемы (Дима, не жмись ;) )?
P.S. Klaue Beliars - это скорее "лапа", хотя "коготь" звучит лучше. Речь идет о очень крутом мече.
|