|
Re: Gothic 1, 2, 3: Технические вопросы
2Shifroval:
К слову о непереведённых фразах. Когда ГГ второй раз даёт еду Гарольду в Замке в Минентале(4 глава), то названия отданных вещей пишутся по немецки.
|
Это характерно для игры, не леченной последними версиями скриптпатча. То же самое раньше было при передаче трав Константино и анализе навыков рудокопа у Финна. 2Efectivo:
Как я понимаю, отчетов будет еще много? :) *Тогда подожду до конца, потом исправлю все. ;)
|
Вчера не успел добавить в отчёт ещё 4 штуки:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
- Сатурас в Яркендаре предупреждает героя (Story\Dialoge\DIA_KDW_14000_Addon_Saturas_ADW.d): "Будь осторожен, сынок. Я не хочу скорбеть об еще одной такой потере." (в озвучке: "осторожней");
- ГГ спрашивает Кроноса в Хоринисе (Story\Dialoge\DIA_KDW_1401_Addon_Cronos_NW.d): "Что ты делаешь здесь?" (меню), "Что ты здесь делаешь?" (озвучка/субтитры);
- ГГ торгует с Кроносом в Яркендаре (Story\Dialoge\DIA_KDW_14010_Addon_Cronos_ADW.d): "Покажи мне свои товары." (меню), "Давай займемся делом." (озвучка/субтитры) Можно изменить текст descripton на "Покажи мне товары." и в B_Say(other,self,"$TRADE_1") заменить на "$TRADE_2" Точно такие же фразы есть и у других торговцев в Яркендаре (ещё не проверял);
- ГГ спрашивает Генри (Story\Dialoge\DIA_Pir_1354_Addon_Henry.d): "Что ты делаешь здесь?" (меню), "Что ты здесь делаешь?" (озвучка/субтитры).
Сегодня проверил диалоги охотников на драконов:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
- ГГ говорит Биффу на Ирдорате (Story\Dialoge\DIA_DJG_713_Biff_DI.d): "Ты можешь перевернуть весь остров, ели хочешь." (правильно: "если");
- ГГ спрашивает Сильвио (Story\Dialoge\DIA_DJG_700_Sylvio.d): "А что мне с этого будет?" (меню), "Что я за это получу?" (озвучка/субтитры);
- Диалоги с Буллко (Story\Dialoge\DIA_DJG_701_Bullco.d): лишние 2 вопросительных знака в субтитрах: "В чем дело???" "Все в порядке?" (меню), "А все остальное в порядке?" (озвучка/субтитры) "Что ты планируешь делать дальше?" (меню), "Что ты будешь делать теперь, когда Сильвио мертв?" (озвучка/субтитры);
- ГГ Ангару в Минентале (Story\Dialoge\DIA_DJG_705_Angar.d): "Что ты будешь делать дальше?" (меню), "А что ты будешь делать дальше?" (озвучка/субтитры) "Что ты планируешь делать дальше?" (меню), "Что ты планируешь делать теперь?" (озвучка/субтитры) "Я должен идти." (меню), "Мне нужно идти." (озвучка/субтитры);
- ГГ Ангару на Ирдорате (Story\Dialoge\DIA_DJG_705_Angar_DI.d): "Так помоги мне ..." (меню), "Так помоги мне и прекрати скулить." (озвучка/субтитры);
- ГГ говорит Кьорну (Story\Dialoge\DIA_DJG_710_Kjorn.d): "Мне нужна кое-какая информация." (меню), "Мне нужна информация." (озвучка/субтитры);
- Диалоги с Годаром (Story\Dialoge\DIA_DJG_711_Godar.d): "Откуда ты?" (меню), "Откуда вы?" (озвучка/субтитры) "Что ты делаешь здесь?" (меню), "Что вы делаете здесь?" (озвучка/субтитры) "Знакомые слова." (меню), "Знакомая история." (озвучка/субтитры) "Ладно, хорошо, но то обойдется тебе в 1000 золотых." (в озвучке: "это");
- Диалоги с Хокарном (Story\Dialoge\DIA_DJG_712_Hokurn.d): "Это слишком дорого для меня." (меню), "Это для меня слишком дорого." (озвучка/субтитры) "Начнем обучение." (меню), "Давай начнем обучение." (озвучка/субтитры) "А что ты вообще здесь делаешь, кстати?" (меню), "Кстати, а что ты вообще здесь делаешь?" (озвучка/субтитры);
- Диалоги с Яном (Story\Dialoge\DIA_DJG_714_Jan.d): "И что я получу за то, что помогу тебе?" (меню), "А что мне будет, если я помогу тебе?" (озвучка/субтитры) "Откуда ты?" (меню), "Откуда ты пришел?" *(озвучка/субтитры) "Что произошло в замке?" (меню), "А что произошло в замке?" (озвучка/субтитры).
Следующий отчёт скорее всего будет ближе к окончанию следующей недели. :smoke:
|