Показать сообщение отдельно
Старый 21.01.2013, 22:24   #25
Half-Orc
Советники Арены
  Аватар для Half-Orc
This is Sparta!!!
 
Регистрация: 27.07.2005
Сообщений: 659
Half-Orc вне форума

По умолчанию Re: Литературный конкурс "Неизведанная Готика" 2

вне конкурса 2 работы

1 (1 часть)
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
История человека без имени

— Ну, пошли, что ли? — хмуро бросил мне один из двоих — тот, что повыше.
— Ведите, — коротко кивнул я.
Оба закутанных в сливающиеся с мраком плащи здоровяка двинулись по тёмному переулку, расплескивая сапогами лужи на грязной мостовой. Судя по её состоянию, чинили её в последний раз ещё при короле Робаре I, мир праху его. Я, оценив продемонстрированное доверие, поспешил следом за парочкой здоровяков, чтобы не потерять их из виду в сгустившейся темноте. Холодный дождь усиливался, и поневоле пришлось позавидовать моим попутчикам, плащи которых не пропускали воду, в отличие от моего куцего старенького дублета.
Через полсотни шагов переулок закончился тупиком там, где покрытые слоем слякоти булыжники старой мостовой уперлись в грубую кладку стены, высоту которой не позволял оценить недостаток света, а, вернее, почти полное его отсутствие. Мои провожатые завозились в темноте, защёлкало огниво, а затем из-под полы одного из плащей выбился тусклый свет факела. Скрипнула неприметная дверца, и мои попутчики, сильно пригнувшись, друг за другом скрылись в темноте открывшегося проёма. Мне ничего не оставалось, как нырнуть вслед за ними.
— Дверь притвори, — предупредил меня тот, кого я про себя называл Тощим, в отличие от более крупного и выделявшегося широкими плечами Высокого. — И не отставай. Тут в одиночку бродить не стоит, если жизнь дорога.
— Угу, — буркнул я. Отвлекаться на более пространные разговоры мне было недосуг, поскольку я был занят тем, что пытался отжать воду из своих длинных волос, собранных в хвост на затылке. Холодные струйки стекали за воротник, рождая весьма неприятные ощущения.
— Не отставай! — обернувшись на ходу, окликнул меня Высокий.
Поминутно пригибаясь, чтобы не разбить макушку о выступающие из неровной кладки низких сводов камни, мы углубились в подземный ход. Через каждые несколько шагов справа или слева зияли темные провалы боковых ответвлений. Из них тянуло затхлостью, холодом, а иногда раздавался крысиный писк. Впрочем, петлявший под немыслимыми углами проход, по которому мы шли, был ничем не лучше. Воняло здесь преотвратно, под ногами временами что-то противно хлюпало, хрустели панцири дохлых мясных жуков. А один раз я едва не растянулся в полный рост, зацепившись ногой за глухо звякнувший обрывок ржавой цепи. От падения спасла лишь поспешность, с которой я схватился за плащ шедшего впереди Высокого.
— Эй, ты чего?! — дёрнулся он от неожиданности и выматерился, стукнувшись макушкой о потолок. Факел в его руке покачнулся, затрещал, пламя заметалось, потускнело и едва не погасло.
— Извини. Споткнулся. Нужно было восстановить равновесие, — успокоил его я.
— Равновесие он восстанавливает, маг воды, мать твою туда! Башку из-за тебя разбил! — рыкнул Высокий, и эхо его голоса прокатилось по подземелью.
— Вы, двое, нечего здесь орать! — раздался из темноты голос Тощего, который с первого взгляда показался мне парнем резким и нервным. — Идёмте быстрее! Он не любит, когда опаздывают. У нас серьёзная гильдия, а не какое-нибудь…
Мы двинулись дальше и оставшийся путь преодолели без происшествий. Пару раз мне почудилось в боковых проходах чье-то присутствие, и даже будто бы послышался звон оружия или цепи, но полной уверенности в этом не было.
Неровный пол вскоре сменился ступенями узкой каменной лестницы. Воздух стал заметно чище и суше, а проход, в который мы попали, преодолев подъем, оказался выше и шире, чем лабиринт внизу. Да и светло тут было — благодаря факелам, вставленным в железные держатели, закрепленным над каждой дверью. А дверей тех насчитывалось не меньше полудюжины. Мои провожатые миновали первые три, а затем остановились перед четвёртой, с виду неотличимой от остальных.
— Здесь? — на всякий случай уточнил я.
— Ага, — кивнул Тощий. — И будь повежливее.
— Не учи учёного, — ответил я и толкнул обитую железными полосами дубовую створку.
Дверь совершенно бесшумно затворилась за моей спиной и взору предстала довольно просторная, просто обставленная комната со сводчатым потолком, которую освещали магические светильники. Прямо напротив двери за прочным деревянным столом сидел ничем не примечательный человек средних лет. Он приветливо мне кивнул и сделал рукой слабый жест, приглашая присесть на стоявшую рядом с его столом скамейку. Я поклонился и так же молча последовал приглашению. Чего зря сотрясать воздух, раз у них тут заведено встречать гостей без лишних слов.
Хозяин кабинета просидел так ещё какое-то время, углубившись в разложенные перед ним бумаги. Я от нечего делать рассматривал корешки книг на полках, занимавших всю стену за его спиной. Наконец, мне соизволили уделить внимание.
— Так значит, это тебя нам прислали из Фаринга, — скорее утвердительно, нежели вопросительно произнес неприметный человек.
— Да, меня, — подтвердил я и, набравшись наглости, спросил:
— А ты, стало быть, здесь главный?
В ответ он только спокойно улыбнулся и произнес:
— Можешь называть меня Эрик.
— А меня зовут… — привстал было я.
— Знаю, знаю. Мой друг из Фаринга сообщил о тебе всё, что нужно, в письме. Неплохо, должен признать, для столь молодого человека. Хотя мы и рассчитывали, что они пришлют кого-нибудь поопытнее. Впрочем, времена сейчас непростые. Гнусные, прямо скажем, времена… Вот и приходится на дело новичков посылать.
— Думаете, не справлюсь? — сдерживая подступающее раздражение, спросил я.
— Справишься, куда ты денешься, — рассеянно ответил Эрик, который уже вновь зашелестел своими бумагами.
— Что вы мне поручите? — поинтересовался я.
— Терпение, мой друг, терпение… Так, что тут у нас? Гуго из шайки южномиртанских бандитов... Нет, это не то. Ватага Кривого. Ну, с этими и стража разберётся... А, вот! Взгляни-ка на этот любопытный документ, — протянул мне Эрик потрёпанный обрывок бумаги.
Я взял листок, расправил на краешке стола и прочёл следующее:

Наш Робар — король весёлый,
Он скучать нам не даёт —
В городах, полях и сёлах
Для войны все соберёт.

У купчишки золотишко,
Чтоб наёмников нанять.
С виноградаря винчишко —
Дух воителей поднять.

У старателя — руду,
На доспехи и мечи.
Рыбу заберёт в пруду,
А из печки — калачи.

Под орочьи топоры
Гонит толпы мужиков.
В воеводские шатры
Насажал он дураков.

Уж и Ли наш не храбрится,
Волосатых не громит.
Он на каторге томится —
Клеветой почти убит.

На Миртану лезут орки,
Робар нас не защитит.
Отберёт он всё до корки,
Нас на каторге сгноит.

— И кто автор сего высокохудожественного опуса? — с усмешкой спросил я, отодвигая от себя бумагу.
— А вот это тебе и предстоит выяснить, мой юный друг, — без тени улыбки проговорил Эрик. — Дело только на первый взгляд пустяковое. Миртана ведёт войну. Нордмарские перевалы перерезаны, Зильден в осаде, на юге пал Трелис. Десант орков под Кап-Дуном паладины сбросили в море, но мохнопузые на этом не успокоятся... А такие вот стишочки подрывают боевой дух и подбивают чернь бунтовать против короля. Так что советую отнестись к этому заданию со всей ответственностью. Конечно, бросаться вот так сразу в расследование, едва появившись в чужом для тебя городе, не очень хорошо. Трудно тебе придётся, чего уж там. Но в этом есть и свои преимущества. Тебя здесь никто не знает, поэтому и опасаться тебя станут меньше. А род деятельности моих ребят давно уже ни для кого не тайна.
— С чего мне следует начать? — подобрался я.
— Как обычно. Осмотрись, послушай, что говорят в тавернах… — неопределённо пошевелил пальцами Эрик, явно теряя интерес к дальнейшей беседе.
Я кивнул и, вновь придвинув к себе листок со стишками, принялся его внимательно изучать. Потом поднял его, повернул к ближайшему светильнику и рассмотрел бумагу на просвет.
— Скажи, Эрик, — поднял я взгляд на начальника местной королевской тайной службы, теперь уже моего начальника, который словно бы успел забыть обо мне и зарылся носом в свои бумаги, — а что это за пятно вот здесь, с самого края, в углу сверху.
— Почём мне знать? — с недоумением ответил тот. — Может, капнули чем-нибудь или так и было.
— Не думаю, что это пятно было тут изначально. Бумага качественная, что вообще редкость. Маги по старинке пользуются пергаментом, а все прочие пишут или на древесной коре, или на плохонькой дешёвой бумаге, которую ремесленники изготовляют из всяких отходов едва ли не на коленке. Но и на каплю воска или жира не похоже — очертания пятна слишком правильные, — продемонстрировал я собеседнику листок.
— И что из этого следует? — заинтересовался Эрик.
— Я бы решил, что это водяной знак, как на гербовой бумаге, на которой пишутся королевские указы и прочие важные документы. Но там водяные знаки занимают большую часть листа, и оторвать от него свободный от них клочок такого размера не получится. Однако кроме королевских бумажных мельниц нигде водяных знаков делать не умеют.
По мере того, как я говорил, глаза Эрика раскрывались все шире. При последних словах он вскочил.
— Может, у вас в Фаринге и не умеют, а у нас купец Игнацио уж полгода как производит бумагу с водяными знаками. Правда, из-за войны и упадка торговли спрос на неё невысокий. Так что это может оказаться зацепкой, — пояснил он причину своего возбуждения. — Ну, ты и востроглазый, друг мой!
— Что за Игнацио? И кто покупает у него бумагу? — засыпал я вопросами своё новое начальство.
— Уважаемый купец. Гоняет караваны с товарами в Монтеру и Венгард. До войны добирался до рынка в Браги, а Нордмар так и вовсе весь исходил. Ещё у него лавка на нашем рынке и бумажная мельница рядом с городом. А бумагу у него в основном покупает городской магистрат. С водяным знаком — гербом города в левом верхнем углу. Поначалу ещё купцы и кое-кто из знатных дворян заказывали со своими фамильными гербами и вензелями, но — война… — развёл он руками.
— Выходит, искать надо в магистрате? — уточнил я.
— Верно. А ещё в суде и канцелярии стражи. Там тоже используют эту бумагу, — уже явно что-то прикидывая в уме, проговорил Эрик. — Но туда я пошлю Томаса или Гильермо. А ты сходи к Игнацио под видом заказчика. Разузнай, может, он на сторону гербовую бумагу сплавляет. Это строжайше запрещено, но ты же знаешь этих торгашей — ради прибыли родную мать оркам продадут.
— Понял…
— Сюда пока не ходи. Остановись на постоялом дворе «Колесо и подкова» — он прямо у городских ворот. Хозяин там не из болтливых. Если потребуешься, пришлю Гильермо.
— Гильермо? — вопросительно поднял брови я.
— Ну да. Ведь это они с Томасом привели тебя сюда. Вы разве не познакомились?
— Нас учили избегать слишком тесного знакомства с сослуживцами, если в том нет необходимости. Меньше знаешь — меньше расскажешь на допросе, когда попадёшься, — строго ответил я.
— У нас тут не Фаринг, знаешь ли, и тем более не Венгард, — досадливо поморщился Эрик. — Кроме меня тут только три человека… было. А теперь, с твоим прибытием, снова трое. Поневоле все друг друга знают. Впрочем, сам разберёшься.
— Хорошо.
— Оружие у тебя есть? — спохватился мой начальник, когда я уже поднялся со скамейки.
— Это, — я похлопал по длинному кинжалу, оттягивавшему мокрый ремень. — А ещё есть несколько свитков сна, ледяной стрелы и огненного шара. Ну и лечебные тоже. — Дальше я перечислять не стал, решив, что о бутылочке с ядом по рецепту варантских убийц и нескольких свитках призыва неупокоенного скелета, относящихся к запретной магии Белиара, Эрику знать вовсе не обязательно.
— Хватит на первое время. Не стоит увешиваться оружием и привлекать внимание. А вот кое-что другое тебе совсем не помешает.
Эрик встал, отошёл к стоявшему в углу крепкому сундуку, позвенел ключами, скрипнул крышкой и вскоре вернулся ко мне с кожаным мешочком в руках, стараясь не наступить в лужицу, натекшую возле стола с моего дублета. Я взвесил полученный кошель в ладони. Мог бы быть и потяжелее, но на первое время хватит. Впрочем, когда это нашему брату платили много? Да я здесь пока ничем и не отличился.

***

При солнечном свете ясного весеннего дня городок оказался куда меньше, чем представлялось ночью. Добрую половину его занимала старая крепость, внутри которой размещалась ратуша, суд, маленькая часовня Инноса, казармы стражи и немногочисленного гарнизона, состоявшего, как я вскоре выяснил, из одного паладина, двух его оруженосцев, повара, пушкаря и десятка наёмных стрелков. Вели себя эти ребята развязно, отороченные мехом и покрытые железными пластинами доспехи носили с нарочитой небрежностью. Похожие на перевернутые тазики плоские шлемы с широкими полями сдвигали набекрень или на затылок. Но луки и короткие мечи у них всегда были в полном порядке.
Ещё в пределах невысоких крепостных стен, заметно над ними возвышаясь, толпились дома бургомистра, судьи, начальника стражи, ещё кого-то из местных сановников и богатых купцов, а также респектабельная таверна «Удачный день», на верхнем этаже которой имелись комнаты для богатых гостей. Было всем этим постройкам внутри крепости тесновато, потому они наползали друг на друга, толкаясь балконами и вытягивая к небу каминные трубы. Как под всем этим помещается тот подземный лабиринт, в котором довелось побывать минувшей ночью, ума не приложу.
За пределами стен было куда просторнее. Здесь вдоль вихлястых улочек и единственной мощёной дороги, начинавшейся от крепостных ворот, вкривь и вкось стояли дома ремесленников, мелких торговцев и разной голытьбы. Одни покрепче, а другие держались только за счёт подпиравших стены обрубков древесных стволов. Впрочем, домов насчитывалось не так уж много, а сразу за ними, на берегу запруженной в двух местах речки чадила единственная на весь городок кузня и лениво вращали водяными колесами пара мельниц.
Достопримечательностей во внешней части города имелось ровно три: постоялый двор, в котором я снимал угол, грязноватая рыночная площадь и таверна «Ломаный грош», где иногда отдыхали от трудов праведных ремесленники, а чаще собирался всякий сброд.
Я неторопливо зашагал по мощёной улице, потом свернул в уходивший вправо извилистый проулок, чтобы срезать путь к реке. Преодолев ряд препятствий в виде грязных луж и куч мусора, бросив по пути монетку одноногому нищему и дав в рыло какому-то пьяному полудурку, который на свою беду решил меня ограбить, я вышел к мельничным запрудам. Здесь пьяных оборванцев в помине не было, а неподалеку маячил дозор городских стражников, одетых в желтые сюрко поверх бригандин.
Первая из мельниц мне была не нужна — возле неё толпились вокруг заваленных мешками телег хмурые мужики в латанных-перелатанных одежонках, белых от муки, а изнутри доносилась забористая брань на три голоса. Поэтому я сразу направился ко второй мельнице, что стояла ниже по течению. Она казалась новее и больше. А ещё к ней примыкал длинный деревянный сарай.
Отыскав вход, я проник внутрь сарая и остановился, давая глазам привыкнуть к полумраку. Вскоре из него выступили очертания длинных столов, на которых размещались какие-то штуки, напоминавшие плоские противни. Один из столов занимали бутыли с разными алхимическими составами. На устроенных вдоль стены полках белели стопки бумажных листов. А в дальнем конце сарая располагался очаг с установленным над ним большущим чаном. Было душно и не слишком приятно пахло. Людей же здесь оказалось четверо: два мужчины средних лет в кожаных фартуках, тощий парнишка, то и дело сновавший через весь сарай от ведшей внутрь мельницы двери к котлу и обратно с мешками и ещё какими-то предметами, а четвёртым был дородный господин в богатой одежде вызывающе красного цвета с золотой вышивкой. Он негромко говорил о чём-то с одним из мастеров, в то время как второй посредством ковша на длинной ручке осторожно разливал по противням густую белую массу, которую черпал из котла.
Окинув цепким взглядом вышеописанную картину, я направился к тучному господину. Тот, прервав разговор с работником, недовольно уставился на меня выкаченными блеклыми глазами.
— Не ты ли будешь купец Игнацио? — поклонился я.
— Да, это я, — важно ответствовал тот. — Ты ко мне по делу?
— Конечно, по делу, — кивнул я.
— Купец? — с плохо скрытой насмешкой уточнил собеседник, скептически оглядывая мое потёртое одеяние.
— Нет, к сожалению. Но надеюсь им со временем стать. А пока служу приказчиком у почтенного Флинта из Фаринга, — выдал я заранее припасённую легенду.
— Так ты работаешь на Флинта?! — оживился Игнацио. — И как там поживает старый боров? Лет пять его не видел.
— Господин Флинт в добром здравии. Полагаю, со дня вашей последней встречи щёки у него стали толще раза в полтора, а брюхо так и вовсе удвоилось.
Мы оба рассмеялись. Прислушивавшиеся к нашему разговору работники тоже принялись ухмыляться.
— Стало быть, дела у него идут неплохо? — уточнил купец.
— Ещё бы. Он здорово нагрелся на военных поставках, подумывает таверну купить, — выложил я чистую правду о торговце Флинте, за которым мне недавно пришлось следить. Его подозревали в махинациях с поставками испорченного продовольствия для войск по завышенным ценам. И ведь всё равно вывернулся, сукин сын! Такие, как он, случись мохнопузым захватить Фаринг, и под орками мошну набивать продолжат — не пропадут и совесть не замучает.
— А тебя он ко мне зачем прислал? — перешёл к сути Игнацио.
— По важному делу. Но, думаю, обсудить его лучше в более подходящей обстановке, — ответил я с многозначительным видом.
— Надеюсь, Флинт передал мне что-нибудь… письмо, к примеру? — прищурил белёсый глаз купец.
— Письмо он посылать не рискнул, — покачал головой я. — Сам знаешь, как сейчас неспокойно. Одни шпионят или грабят, другие их ловят…
— Выходит, я должен верить тебе на слово? — сердито затряс обоими подбородками Игнацио.
— Зачем же, — пожал плечами я. — Надеюсь, этот предмет вам приходилось видеть?
— Приметная вещица, — вертя в руках полученный от меня перстень, проговорил сразу же успокоившийся купец. Перстенёк этот совсем ещё недавно принадлежал Флинту, а ко мне попал… впрочем, не важно. Главное, я не зря его прихватил, рассчитывая использовать как раз подобным образом.
— Ну ладно, парень, — хлопнул меня по плечу уже припрятавший перстень Игнацио, — идём ко мне. Всё равно обед скоро.
Потом он обернулся к старшему из мастеров — худому бородатому мужчине с ясным взглядом глубоко посаженных глаз.
— Эй, Феофил! Сегодня с этим заказам закончите, и пока довольно. И не забудьте прибраться тут, как следует.
Названный Феофилом мастер в ответ лишь коротко кивнул. Мне показалось, что в его лишённом всякого подобострастия взгляде промелькнула насмешка. Впрочем, в полумраке могло и померещиться. Но всё равно потом надо будет получше к нему приглядеться. Обычно такие вот типусы стишки и пописывают…
Полчаса спустя мы сидели в просторной столовой богато обставленного дома во внутренней части города. Миловидная служаночка в белом переднике шустро накрывала на стол, ставя на него одно блюдо за другим. Вот она метнулась на кухню за очередной посудиной, и я невольно проводил взглядом её округлую попку.
— Хороша? — усмехнулся Игнацио. — Не облизывайся, не по карману тебе. Сам и то никак не уломаю.
— Какие наши годы! — нагло посмотрев в глаза хозяину дома, заявил я.
— А ты, смотрю, настырный малый, — хмыкнул в ответ купец.
Служанка появилась вновь с исходящим ароматным парком блюдом в руках, мы пододвинулись поближе к столу и приступили к трапезе.
Эх, давненько я так не пировал! Воздал должное запечённой, густо сдобренной жгучим перцем кабанятине, засолённой с душистыми травами рыбе, рагу из вараньих языков и яблочному салату с серафисом. Оценил белое трелисское и красное монастырское с Хориниса, но особенно на вино не налегал — нужно было сохранять светлую голову. Игнацио сливал в глотку чашу за чашей, но совершенно не пьянел. Толька рожа становилась всё краснее.
— Так чего от меня хочет Флинт? — спросил купец, жестом отослав служанку, когда оба мы с сытым видом отвалились от стола.
— Он намерен купить два воза твоей бумаги, которая славится на всю Миртану, — ответил я.
— Два воза?! Да куда ему столько? — привстал от удивления Игнацио, которого разом покинула ленивая расслабленность.
— Этого он мне не сообщил. Но ты же знаешь моего хозяина, зря он ничего делать не станет.
— М-да… Дорого бы я дал, чтобы узнать, что там замышляет этот пройдоха… — протянул купчина и бросил на меня многозначительный взгляд.
— Я действительно ничего не знаю. Самому любопытно, — покачал я головой в ответ.
— Ну, его дело. Главное, чтоб заплатил хорошо, а там этой бумагой пусть хоть стены обклеивает.
Мы рассмеялись над этой шуткой. А ведь и в самом деле весело: какому недоумку взбредет в больную голову фантазия обклеивать стены бумагой?
— Конечно, прямо сейчас у меня столько нет. Но я заставлю моих бездельников вкалывать день и ночь, скуплю у окрестных мужиков всё тряпьё и солому, но от такого заказа не отступлюсь.
— А сколько ты хочешь за свой товар? — как бы между прочим спросил я.
Игнацио назвал цену, я вскочил на ноги и призвал гнев Инноса на голову этого грабителя. Потом мы добрых полчаса яростно торговались, и в итоге мне удалось сбить цену на треть.
— Ну и хватка у тебя, парень! — раскрасневшийся пуще прежнего купец вылил остатки вина из кувшина и жадно присосался к чаше. — Точно говорю: далеко пойдёшь, если не пришибут где-нибудь. Может, ко мне перейдёшь на службу? На пару с тобой мы всю Миртану в кошель положим!
— Пожалуй, подумаю над этим. Ты, почтенный Игнацио, по всему видать, не такой скупердяй, как мой хозяин. Но сначала всё же давай покончим с этим делом.
— Слушай, парень, а золота тебе Флинт сколько выдал? — вдруг перегнулся через стол Игнацио, свалив локтем блюдо с кабаньими костями.
— Зачем тебе это знать? — изобразил подозрительность я.
— А давай ты купишь у меня бумагу по той цене, что я сразу запросил. А то, что ты у меня выторговал, пополам поделим. Как тебе такое предложение? — с заговорщическим видом громко зашептал Игнацио, азартно тряся жирными щеками.
Я сделал вид, будто задумался, а потом с сомнением в голосе ответил:
— Оно бы и неплохо, да только золота у меня нет. Я должен написать Флинту, чтобы он выслал его после того, как мы с тобой договоримся.
— Так что за беда? Напиши, а как привезут золотишко, я тебе твою долю отсчитаю. И предложение о работе в силе остаётся.
— А, ладно! По рукам! — ещё немного поколебавшись для вида, согласился я.
— Вот и молодчина! — обрадовался Игнацио. — Будь уверен, не пожалеешь.
— Правда, это не всё…
— Да?
— Видишь ли, Флинт ещё просил прикупить пару стопок бумаги лично для себя. Но не простой бумаги… — подмигнул я купцу.
— А-а… — разулыбался тот. — Хочет с водяными знаками, чтоб вензель его был на каждом листе? Только она вдвое дороже будет. Никто больше такой не делает во всей Миртане!
— Феофил твой придумал? — предположил я.
— Откуда знаешь? Ай да парень! Всё замечает, ничего не утаишь. Ну, мы с тобой такие дела завертим!
— Нетрудно догадаться было, — пожал я плечами.
— Да, Феофилка умный, демон! — покачал головой Игнацио. — Однако норов…
— Ага, знавал я таких. Молчит-молчит, а потом или дом подпалит, или стишочки супротив властей втихаря крапать начнёт, — понимающе поддакнул я.
— Не, дом-то Феофилка точно жечь не станет, — затряс щеками купчина. — Стишочки разве… А вот его дружок, да. Этот и подожжёт, и нож в бок сунет. Глазом не моргнёт.
— Что за дружок такой? — полюбопытствовал я.
— Да Белиар его знает. Они тут вместе появились с полгода назад где-то. Дружка не то Уго, не то Хуго звали. Чернявый такой, жилистый… А смотрит — будто примеряется, куда тебе стилет способней воткнуть. Потом он исчез куда-то. Раза два появлялся, но ненадолго. Но Феофилку местная шпань десятой дорогой так и обходит. И на мельницу мою воровать перестали забираться. Я даже обоих охранников уволил. А чего им зря платить? Пока Феофилка со своим дружком не появился, меня несколько раз обносили. И толку с той охраны…
— Дела-а… — протянул я. — Непростой, видать, у твоего мастера приятель.
— А, — махнул увешанной тяжёлыми перстнями рукой Игнацио. — Не забивай голову. Меньше знаешь, крепче спишь.
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием