|
Re: Перевод аддона.
2bigglass: :pivo:
Что успел заметить в переводе 2.6
Некоторые фразы из "оригинальнои" Готики 2 стали опять немецкими. Одну видел у Торбена, одну у Кассии, еще где-то. По-моему, это были опции диалогов (gothic.dat).
Грег не пошел Декстеру и вообще диалог с Декстером как-то странно прошел, сам он на меня не нападал. Может, потому, что я со старым сэивом играл.
Рапиру профиксили, но изза того, что она у меня в старом сэиве была надета, у меня НАВСЕГДА пропало 8% к одноручу :(. Заметил только через пару днеи. :'(
Из приколов оригинального перевода: Сагитта от тягот жизни отшельничихи слегка помрачилась умом и говорит о себе исключительно в мужском роде. :)
|