|
Re: G3: Локализация - согласование терминов
Еще можно как-нить повлиять на названия? А то заметил : Wutras - вУтрас ! Че за!? Только вАтрас! Даже по правилам чтения "wut" переводится как "ват". "Падымок" тоже не катит, не могу сразу въехать что это такое. Пусть уж лучше попроще слово будет. Хотя если шнапс и попадаться на глаза не часто будет, то можно и закрыть глаза. Но Ватрас - это неприкасаемо!!!
|