2DiegoAG:
Правда, наши локалицаторы (Руссобит-М) не везде выдержали эти правила, некоторые имена написали в соответствии с правилами относящимися к английскому языку, но это поздно исправлять, если конечно не найдется гениальный подражатель голосов и у него будут - желание и оборудование для звукозаписи (желательно студия).
|
Дружище, не в обиду, это уже не здоровый фанатизм :) Ну какая разница Ватсон или Вотсон(допустим)? Я думаю для 95% геймеров это не важно. Это же не грамматическая и орфографическая ошибка. ИМХО, главное чтобы была профессиональная озвучка и правильно переданный смысл переводимого текста, и без грамматических ошибок. А уж одна буква в вымышленном имени вымышленного персонажа... Так ли это важно? Смысл повествования от этого не меняется. Взять тот же Duke Nukem, помню в своё время его имя все переводили как хотели, да и до сих пор все называют по разному, и это ни на что не влияет... Я ни в коем случае не хотел никого обидеть, просто это моё мнение.