|
Re: G3a: Технические вопросы и баги
Цитата:
Сообщение от Semen Semenych link=board=gothic&t=1227563559&goto=4663617 date=12/23/08, в 01:40:28
2odin68: С этим ресурсом рано еще работать. Пока нет более менее окончательного варианта, его желательно использовать лишь только в информативных целях, что не так много может дать. Файл как файл, и в 3-ей готике он был таким-же.
|
Ну уж нет, в Г3 не валялось столько мусора (в Г3а 35000 строк лишних строк, и в их числе Енглиш и целые ненужные блоки из стрингтабле Г3о). На момент релиза 60000 вместо отведенных 25000. :o
Я в эти тонкости не вдавался пока, скорее всего после написания диалогов не успели до конца провести тех.редактирование, так как материалы локализации содержат именно такой вариант фраз. В последней английской версии фразы также обрезаются краями окон (не видел немецкой версии, но думаю с ней такая же беда)
|
Это к бета-тестерам. Сейчас вот участвую в тестировании СР 1.7 и немцы насчет какой-нить длинной строки по 4 раза обращались ко мне с вариантами под перевод. Хотя в русском варианте я эту строчку давно помещающейся в отведенное поле сделал. Все элементарно - проверять нужно. :(
Озвучка, без ненужных фраз, будет запакована в Speech_Russian.pak, что касатеся стринга, насколько я понял нужен именно String.pak со стандартным содержимым на своем месте?
|
Вот именно!
|