2SergDrag:
А, так это голосованием решаем?
|
Я просто слушаю мнение народа.
Имхо, тут главное - их вообще хоть как-то подписать.
|
Я согласен. Но подпись должна быть логичной.
Пункт 4 мне не совсем нравится. "Эксперт" у лучника и арбалетчика можно заменить на "меткий".
|
А мне все не нравится. Если говорить как правильно, то должно быть
Эксперт по стрельбе из лука, Эксперт по тяжелому оружию и так далее
но это сильно громоздко.
вообщем я думаю еще про это.
Да, и еще: в немецкой версии в описаниях навыков стоит "в два раза больше" или просто "эффективней"?
|
Стоит по разному для разных навыков.
вот например для арбалета на английском
The hero can use heavy crossbows in combat
The hero is a good marksman with the heavy crossbow
The hero is a master marksman with a heavy crossbow
У меня често говоря такое описание вызывает отвращение.
В принципе я поменял описание многих перков и в паре мест убрал точное значение и поставил туманное.