2fokon:
Мы тут исправляем локализацию или переделываем весь русский текст??
|
Никто весь текст не переделывает. Но местами режет слух. Вот тебе пример из оригинала названий навыков
FO_It_Perk_1H_1=Боец на мечах;
FO_It_Perk_1H_2=Сильный боец на мечах;
FO_It_Perk_1H_3=Мастер-мечник;
FO_It_Perk_1H1H_1=Боец на двух клинках;
FO_It_Perk_1H1H_2=Мастер двух клинков;
FO_It_Perk_Axe_1=Тяжёлое оружие;
FO_It_Perk_Axe_2=Тяжёлое оружие II;
FO_It_Perk_Axe_3=Тяжёлое оружие III;
FO_It_Perk_Barter=Умение торговаться;
FO_It_Perk_Bow_1=Лук;
FO_It_Perk_Bow_2=Лучник;
FO_It_Perk_Bow_3=Мастер-лучник;
FO_It_Perk_Crossbow_1=Тяжёлый арбалет;
FO_It_Perk_Crossbow_2=Арбалетчик;
FO_It_Perk_Crossbow_3=Мастер-арбалетчик;
Как видешь системы в названиях вообще никакой. Естественно у меня появилось желание как то стандартизировать это. Потому что реально напрягает такой разброд и шатание в навыках.
А дискутировать можно БЕСКОНЕЧНО по поводу того или иного названия или навыка.
|
Не бесконечно. Думаю что завтра я уже определюсь.
найти и устранить несоответствия в диалогах и квестах(!)
|
Само сабой - но для этого должно играть много ориентируещегося народу и сообщать об ошибках в этой теме.