|
|
|
|
*
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод Диккурика
2uranium:
Здраствуйте, смотрю и восхищаюсь с каким азартом взялись за перевод Сам жду-не дождусь, так как немецкий знаю очень слабо. Кстати, паралельно вопрос насчет другого неплохого адд-она к первой готике, Bedrohung, если не ошибаюсь. Есть ли к нему перевод? А если нету, нет ли у ребят желания и его одним махом перевести?
|
Его уже переводит [color]Killer-XXX[/color] (Владимир Папченко). Он хотел переводить Диккурик с немецкого, но когда узнал, что Ромашкин тоже переводит, то переключился на этот МОД. 2jsheb:
Действительно, мой старый неполный перевод, да и к тому же ещё строки смещены. Хорошо, что Jekyll заметил. Исправить неплохо было бы.
|
Сейчас подправлю и снова выложу. Огромная просьба к переводчикам, еще раз внимательно просмотреть свои (и чужие) части, там есть не переведенные строки.
|