Показать сообщение отдельно
Старый 23.06.2004, 18:34   #184
yekyll

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Pa:
Огромная просьба к переводчикам, еще раз внимательно просмотреть свои *(и чужие) части, там есть не переведенные строки.
Хорошо, тогда предложение такое - будем смотреть и исправлять общий файл по очереди (кто захочет), т.е. один *смотрит, выкладывает - смотрит следующий, иначе возникнет путаница. Я беру сегодня - смотрю первым. (Хотя я, откровенно говоря, наделся что посмотрит кто-нибудь кто играл в диккурик).
*
2Pa:
Если появились конкретные замечания, исправления это уже в ветку.
У меня пока такое конкретное предложение:
Считать Скавенджера - Падальщиком (можно посмертно), а Гиганского Скавенджера - Гигантским падальщиком.
Feordwin в файле заявлен как "Феодорвин" - может опечатка??? Кажется "Феордвин" ближе.


Ответить с цитированием