Показать сообщение отдельно
Старый 24.06.2004, 17:34   #191
PA
Строители Миртаны
*
 
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
PA вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Jekyll:
Считать Скавенджера - Падальщиком (можно посмертно), а Гиганского Скавенджера - Гигантским падальщиком.
Feordwin в файле заявлен как "Феодорвин" - может опечатка??? Кажется "Феордвин" ближе.
ОК. Ты прав.

2Jekyll:
«Jager» (англ. «Jeager»)
кажется, просто «Охотник».
Это на усмотрение общественности и Dagot_Ur:.
Но когда я предложил Егерь, их там всего два (остальные могут быть охотниками), квест с Нарроу легче решается. А если всех Jeager назвать охотникам, то потом многие париться будут.
Но в принципе согласен.

2LexusXxX:
Рас некто не береться больше значит добровольцев нет....
Так что я думаю с богом
Бог в помощь.

Сейчас выложу Ou-g.csl, Ou-e.csl, Ou-p.csl, Ou-s.csl
соответственно немеций, ангельский, от давно забытой пиратки Г1 и от снежков. Думаю они пригодятся для справок.
Ответить с цитированием