2Stanislav:
Ну а исправления в русских субтитрах таки есть, или просто вставили русский от НД?
|
Есть, например: "займемся делом" заменено на "покажи свой товар". Там есть список изменений, но исправлять еще много - они оригинальный немецкий хотят перевести, так как НД использовал для локализации дебильный америкосоадаптированный английский перевод
2Drim [BC]:
Поясните пожалуйста. Есть этот патч. А есть патчи что в шапке. как они взаимосвязаны. Надо ли ставить все (я про фикс не говорю) или надо один последний? Или это только правка текста и не особо важно?
|
этот патч не от локализаторов, но он включает последние патчи от НД в себя. Просто ставится поверх, заменяя strings.pak