Показать сообщение отдельно
Старый 03.09.2006, 21:00   #225
GunsMan

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: G3: Локализация - согласование терминов

Имхо - лучше мракорис, он им всегда был, если перевести по другому, то опять выйдет кашка из переводов (снова резкие отличия от предыдущих частей, либо надо перевести так, чтобы слово жутко напоминало слово мракорис, как в немецком варианте, часть слова та же, есть идеи??? Пустырис??? :) ). Просто большинству этот перевод будет привычней, пусть играл в 1 раз от снежков или акеллы - без разницы, так игрок, увидев этого зверя, сразу поймёт, что на первых порах к нему лучше не соваться, а надо делать ноги.

З.Ы. ИМХО - Миненталь лучше :) .
Ответить с цитированием