Re: Gothic 3: Исправляем локализацию от GFI
По поводу травок: "Цветок снеппера" - если уж в игре снеппер переведен как глорх то и название травк логичнее будет "Цветок глорха" "Болотная трава" - лучше по старинке "Болотник" ::) "Винная ягода" - "Хмельягода" В остальном твой перевод травок отлично подходит.
|