Показать сообщение отдельно
Старый 07.04.2007, 01:56   #18
NightRAVen88

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Стандартизированный перевод Готики

2Iogurd:
Сначала нужно задасться вопросом кому нужен будет созданный перевод
Хорошо бы получить ответ на этот вопрос, а то мне тоже не совсем понятно в чём актуальность этого перевода. Подавляющее большинство играет с модами, а не просто в оригинальную Готику 1 и 2, поэтому какой смысл им ставить этот перевод, если с ним можно будет играть только в обычную Готику 1 и 2 НВ без модов? А те кто проходит эти игры в 1-й, 2-й раз тоже на вряд ли будут ставить этот стандартный русификатор(ну если так посудить - зачем ставить перевод отличный от лицензионного при первом прохождении игры, тем более текст диалогов не будет совпадать с озвучкой). Да и потом всем не угодишь: одному нравится так, другому эдак... Кому-то очень нравится одно название предмета, другой же его просто терпеть не может... Так что "железно" правильный русификатор вряд ли получится сделать, можно будет создать наиболее предпочтительный перевод. Возможно, стоит сделать подправленный перевод для третьей Готики после выхода следующего патча...

Всё выше сказанное моё ИМХО, мож я и ошибаюсь насчёт востребованности такого перевода Готики 1 и 2, но данная ситуация мне представляется именно так.
Но тем не менее удачи :) мож что и путное получится.

Ответить с цитированием