Показать сообщение отдельно
Старый 24.08.2004, 16:58   #544
yekyll

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Pa:,
тут 2LexusXxX: в первых впечатлениях о Диккурике говорил что в альфа-сборке имя собаки Валы не переведено. Я еще раз глянул в ДАТ последний - Moy Bapuant,и если я правильно понимаю структуру ДАТфайла (а это может и не так) с точкой и буквами яяяяя на конце:
18406 Wala (т.е. перевода нет)
А еще есть
17064 HeileWala (Здоровая Вала)??? может такая надпись после излечения появляется???
а еще есть
18408 Spint (Шустрик) – неужели и его забыли???

Там еще много наименований персонажей непереведено, но я не знаю вроде там некотрые из оригинальной Готики и в Диккурике не встречаются.
Вот те, которые я нашел (там еще есть, но мне кажется их удобнее править просматривая ДАТ), в скобках перевод:
18239 Stein Golem (Каменный голем)
18240 Golem (Голем)
18241 Stein Golem (Каменный голем)
18282 junge Molerat (Молодой кротокрыс)
18329 junger Scavenger (Молодой падальщик)
18371 junger Troll (Молодой тролль)
18404 Junger Waran *(Молодой ящер)
18405 Junger Waran *(Молодой ящер)
18407 Ork (Орк)
18409 Scavenger (Падальщик)
18416 Ork (Орк)
18457 Sumpfschwein (Болотная свинья) ???
18477 schwarzer Waran *(черный ящер)
18484 Sumpf Golem (Болотный голем)

Еще есть непереведенная фраза
17066 Du hast Wala geheilt! (Ты вылечил Валу!)

Ответить с цитированием