Показать сообщение отдельно
Старый 07.06.2004, 06:27   #85
bigglass

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

еще раз напоминаю
желательно,чтоб вы делали файлик с именами собственными и их переводом,я уже писал об этом.А если без превода,просто по звучанию тогда пользуйтесь некторыми правилами ,мне на ум приходит только соответсвия которые используются при заполнении Western Union.
2jsheb:
когда будешь править свой перевод то сделай такой фалик .
посомтрел я твой перевод,есть пропущенные строки(но ты наверно и сам это знаешь),опечатки в переводе(ну это мелочи).Не напирай особо на сленг,а то иногда не всегда понятны некторые обороты,это не к твоему переводу а вобщем.Лучше пусть смысл будет понятен,чем хитро ввернутый сленговый оборот.(Тут я сам с собой спорю,по поводу точности перевода и смысловой подачи).

2All:
если кто не помнит или не знает,то в Excel можно сделать проверку орфографии
выделите столбец С и выберите из меню Сервис\Орфография.Таким образом опечатки легко находить и править.
Успехов в переводе
Ответить с цитированием