Показать сообщение отдельно
Старый 06.08.2004, 12:35   #376
TycoooN
Строители Миртаны
  Аватар для TycoooN
 
 
Регистрация: 15.04.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 372
TycoooN вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Skaarj:
Переведено ОЧЕНЬ прилично, но есть некоторые промашки :)
Например, Horn - это вовсе не горн (хотя перевести так можно), в данном контексте - это РОГ.
Еще ты почему-то решил не переводить фразы ГГ, в которых он выбирает доспехи. Хотя оно, может, и к лучшему - ведь предметы переводил я, поэтому не будет нестыковок в переводе.
В целом же - очень хорошо, по-русски, особенно записи в дневнике :)
продолжай в том же духе! :) :pivo:

2All:
Да, вот еще что: предлагаю назвать "кражу" "воровством", *а "вскрытие замков" "взломом замков"
Эти названия, имхо, более удачно отображают суть навыков...
В общем, мне интересно ваше мнение :) *

2Kyros:
ОК, со фрифтами, так со фрифтами :) :lol:
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием