|
Re: Перевод аддона.
2Stanislav: надо попросить bigglass, раньше у него лежал на сайте архив с файлами и инструкцией
2XuTMeH: насчет "...обосрать" вопрос очень интересный. Многие персонажи в Готике изъясняются отнюдь не как тургеневские барышни, и корень у исходного глагола verarschen происходит от слова "задница". "Обосрать" в любом случае перевод неудачный, правильный перевод - "обхитрить", "обдурить", "ПОДОсрать" :)
2DimaD: странно, в таблице были все до единой строчки переведены. Надо разобраться.
|