Показать сообщение отдельно
Старый 03.01.2005, 00:37   #327
jsheb

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Лиц. Готика II от Акеллы

И переводчики из SnowBall не коверкали имена, а просто сделали художественный вольный перевод, именно поэтому он и прижился. Вот например краулер, снеппер и луркер - это ведь не перевод, это просто английские названия русскими буквами
А почему, собственно, нельзя было оставить оригинальные названия, вместо того, чтобы коверкать их "вольным переводом"?
На мой взкляд, они довольно неплохо звучат.


Ответить с цитированием