INFO_FanQHumanF13503072007_06=В таком случае для него же будет лучше, если он такую ошибку не до
бустит.;
Орфографическая ошибка в субтитрах, правильно: "до
пустит".
INFO_SKALVERAM320060430225959=Спасибо.
благодарю тебя.;
Новое предложение фразы Оливера должно начинаться с заглавной буквы.
INFO_SKALVERAM320060509134559_0=Согласен. У меня есть свиток с заклинанием на воскрешение.;
И в озвучке, и в субтитрах Пиран говорит о свитке "Воскрешение", но на самом деле даёт ГГ свиток "Исцеление другого" (
It_Scroll_HealOther). В европейском стринге наблюдается то же самое:
INFO_SKALVERAM320060509134559_0=Agreed. I have a spell scroll of revitalization.;;D'accordo. Ho una pergamena di vivificazione.;;D'accord. Je possиde un parchemin de revitalisation.;;Einverstanden. Ich habe eine Spruchrolle der Wiederbelebung.;;De acuerdo. Tengo un pergamino de conjuro de revitalizaciуn.;
|
Видимо, эта фраза осталось с тех времён, когда в игре было доступно заклинание "Воскрешение".