41.В субтитрах пропущена часть фразы Сильвио: "<...> Проклятье! Это плохая новость. Тизгару это совсем не понравится." (пропущено: "Шайтан!")
42.Расхождение между озвучкой и субтитрами - ГГ спрашивает Умбрака: "Как продвигается бизнес?" (в субтитрах: "Как продвигаются дела?")
2 odin68:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
25.Не озвучена фраза Доменика: "Ладно, ладно." Не найдено.
|
Вот связанный с Домеником фрагмент из stringtable.ini:
INFO_BPANKRATZ320060328191122=Он все еще в ожидании арендной платы за эту ферму.; INFO_BPANKRATZ320060328191149=Ты должен немедленно отдать золото мне, иначе он приедет сюда сам и оторвет тебе башку.; INFO_BPANKRATZ320060328191211=Э-э-эм. Хорошо, хорошо. Вот оно. Без обид, договорились?; INFO_BPANKRATZ320060328191239=Ладно, ладно.;
|
Предлагаю изменить названия:
FO_Merc_Babe_Peasant_01=Рабыня; FO_Merc_Babe_Peasant_02=Рабыня;
|
Точнее будет: Крестьянка
FO_RebSmith_01=Повстанец; FO_RebSmith_02=Повстанец; FO_RebSmith_03=Повстанец;
|
Точнее будет: Кузнец
FO_RebTrader_01=Повстанец; FO_RebTrader_02=Повстанец;
|
Точнее будет: Торговец
FO_Ass_Babe_Dance_01=Рабыня; FO_Ass_Babe_Dance_02=Рабыня; FO_Ass_Babe_Dance_03=Рабыня; FO_Ass_Babe_Dance_04=Рабыня;
|
Точнее будет: Танцовщица
FO_It_1H_AssDagger_01=Нож ассасина; FO_It_1H_AssSword_01=Нож ассасина;
|
Явный косяк - 2 разных оружия с одним названием.
Точнее будет "Кинжал ассасина" и "Меч ассасина".
Добавление от 08/10/07, в 16:20:08
43.Ошибка в озвучке - ГГ говорит Гуноку: "Ты никогда не
поймешь Торна, если будешь сидеть, сложа руки." (в субтитрах правильно: "поймаешь")