Показать сообщение отдельно
Старый 15.08.2011, 18:46   #1253
warprof

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Dark Waters

2Digan:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
Попрошу быть уважительнее к чужому труду. К тому же в первом трейлере субтитры переводились в немецкого, которые менее пафоснее что ли. Напомнить чем обернулся перевод первого Ризен с английского, а не с немецкого?
Не собираюсь, если этот труд выполнен в кривь и вкось, и вобще на труд не тянет.
Глагол Destroy переводиться как "уничтожить" так и "разрушать". Загляни в словарь. Значение синонимично.
Вам уже писали, что там не Destroy. И это далеко не единственная ошибка.. Ваш, как правильно заметили, "критинский" перевод полностью разжевать и тыкнуть в каждую ошибку?
Я думаю это переведено так для того, чтобы ответ был более грубым, что свойственно диалогам от ПБ.
А может надо переводить, не так, как думает автор перевода, а как произноситься в тексте\ролике, не?


Добавление от 08/15/11, в 18:50:58
2madam123:
Но плач продолжается, и приговор новой игре почти вынесен.
А причем тут сеттинг, если изменилась концепция? Лично я готов не покупать игру только из-за долбаного попугая. При чем ен сколько факта его начлия в игре, а из-за того, что пираньи ИМ оправдывали вырезание плаванья из игры. Прекрасна. В пиратской игры на море не будет ныряния.. ЧТО ЗА ЧУШЬ?!
Ответить с цитированием