[quote=Я link=board=gothic&t=1227254247&goto=4658860 date=12/20/08, в 12:41:19]
2Semen Semenych:
"Зря вы так, вот получите возможность лицезреть последнюю версию русского ини, наверняка мнение изменится." напоминает слова "а с патчем 1.6 игра полностью проходима и багов нет"
|
Не, ты не так понял SS. Он подкалывал СергеяС, что как только Сергей получит такую возможность лицезреть версию русского ини (ибо Сергей грозился добыть из старфорсконтейнера Stringtable.ini), то тогда у Сергея и шанс появится свое мнение изменить о текущем состоянии локализации.
Когда вопрос заходил о релизной локализации, то было заявлено, что локализатор выполнил свою работу на 200%. И что "некоторые" огрехи локализации целиком заслуга разработчиков. А-ха! Знакомая песня. ;D Трине все валит на забагованный двиг и Пиранов, локализаторы на ТринеГейм... А вот любительский перевод (СергейС все ссылку пытался дать...) почему-то с проблемой алтарей из-за разработчиков не столкнулся и выпустил неоф.перевод с нормальными алтарями. И те же самые алтари в релизе оф.локализации имели менюшки диалоговые с невидимыми строками.
А теперь задумайтесь в процентном отношении... если это 200%, и это хуже, чем у какого-то любителя? Любитель более ответственно подошел к проверке работоспособности своего продукта.
Теперь о хорошем: ;D
Перевод сделан
добротного уровня.
Если бы переводчики поменьше пафоса пихали бы,
он был бы еще лучше. Однако из-за дебильных текстов оригинала диалоги просто ужасные. И логика (ап чем я? разве там логика?) хромает катастрофически. Но...
При таком подходе к кач-ву релизной версии я бы не хотел, чтобы Руссобит заключил договор с ДипСилвер о локализации Ризен.