Показать сообщение отдельно
Старый 20.12.2008, 23:11   #811
torkz

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: G3a: Oтвeргнутыe Бoги – Oбсуждeниe

[quote=Я link=board=gothic&t=1227254247&goto=4658860 date=12/20/08, в 12:41:19]
2Semen Semenych:

"Зря вы так, вот получите возможность лицезреть последнюю версию русского ини, наверняка мнение изменится." напоминает слова "а с патчем 1.6 игра полностью проходима и багов нет"
Не, ты не так понял SS. Он подкалывал СергеяС, что как только Сергей получит такую возможность лицезреть версию русского ини (ибо Сергей грозился добыть из старфорсконтейнера Stringtable.ini), то тогда у Сергея и шанс появится свое мнение изменить о текущем состоянии локализации.
Когда вопрос заходил о релизной локализации, то было заявлено, что локализатор выполнил свою работу на 200%. И что "некоторые" огрехи локализации целиком заслуга разработчиков. А-ха! Знакомая песня.  ;D Трине все валит на забагованный двиг и Пиранов, локализаторы на ТринеГейм... А вот любительский перевод (СергейС все ссылку пытался дать...) почему-то с проблемой алтарей из-за разработчиков не столкнулся и выпустил неоф.перевод с нормальными алтарями. И те же самые алтари в релизе оф.локализации имели менюшки диалоговые с невидимыми строками.
А теперь задумайтесь в процентном отношении... если это 200%, и это хуже, чем у какого-то любителя? Любитель более ответственно подошел к проверке работоспособности своего продукта.
Теперь о хорошем:  ;D
Перевод сделан добротного уровня. Если бы переводчики поменьше пафоса пихали бы, он был бы еще лучше. Однако из-за дебильных текстов оригинала диалоги просто ужасные. И логика (ап чем я? разве там логика?) хромает катастрофически. Но...
При таком подходе к кач-ву релизной версии я бы не хотел, чтобы Руссобит заключил договор с ДипСилвер о локализации Ризен.
Ответить с цитированием