2ZXZX: да ну.... что за глупость... это слова общего пользования и никаких прав снежки на них не имеют.... и вообще это дело Акеллы - перевод игры с максимально точным переводом.... и п**вать им
|
Раз мракориса мракорисом назвали (случайно такое слово не придумаешь), значит акеллы видели снежковскую Готику. И переиначить все остальное это ИМХО выпендреж, типа "а мы вот такие крутые, что сделаем дословно". У Снежков названия интереснее. Глорх, мракорис или болотожор, точнее не придумаешь, хоть и не дословно. Суть-то в самую точку.