|
Re: Gothic 3: Преемственность локализации
Может все таки сперва сделать голосование и уже потом обговаривать его результаты, а не наоборот. В принцыпе я согласен с большенством. Перевод снежек был наиболее атмосферным и наиболее понятным для нас. Хотя луркер, конечное ближе к оригиналу, но шныг намного приятнее для понимания.
|