Показать сообщение отдельно
Старый 21.07.2006, 20:03   #11
Freesergey

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Gothic 3: Преемственность локализации

Минутку, погодите.
Насчет голосовалки я подумаю конечно, но сначала я все же свяжусь с локализатором и выюсню что он думает по поводу глорх-снеппер, шныг-луркер и так далее. Если в ответ будет однозначное нет и что перевод должен максимально соответствовать оригиналу, то это одно, а если будут варианты, тогда мы уже решим через голосовалку или еще как.

Пока же мне интересно кто готов помочь формировать именно таблички? Ведь надо не просто сказать "Давайте глорх будет", а написать сначала немецкое слово, а потом соответствующее ему русское. И в первую очередь меня интересует состав команды которая сможет этим занятся.
Ответить с цитированием