2odin68:
Если все готоманы будут попискивать от удовольствия от подобных виршей (где помимо халдейского "опростизма" и якобы готичной мрачности имеется перенасыщенность географическими названиями и скатывание к обловским именам), то к релизу мы и расчлененку получим.
|
От жеж блин. Куриц режут на обед - чернуха, хоррор, дешевая брутальщина. Кризис в королевстве (во второй и третьей частях его не было, ага) - ужос, нету духа готики, фэнтезийный бред.
А после двойного перевода может получиться вообще все что угодно. Я, например, читаю не "ходят слухи", а "люди поговаривают" ("шепчутся" в оригинале - Man flüstert), не "преемнику мёртвого короля" (ага, блин - "блекширд мертвого рыцаря" ;D ), а "регенту, назначенному умершим королем" (den Statthalter des toten Königs stellen). Это мелочи, но из них все складывается - не упрощение ситуации (што-то хде-то случилось, никто не знает где, но мы щас придем и всех порубаем), а частный случай и возникшая в связи с ним трудная политическая ситуация. Я согласен, мир Готики не соответствует пафосному фэнтези, но в данном случае я не разглядел чрезмерного количества пафоса. Названия и правда больше походят на какой-нибуть язык эльфов... Но не факт, что какие-то из них попадут в игру - это же просто тизер по сути. Каким он вообще тогда может быть?
Больше оптимизма, ё-мое! Сделают в худшем случае что-то подобное третьей части.