Показать сообщение отдельно
Старый 21.06.2007, 03:45   #2564
torkz

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Моды: описание и вопросы

Цитата:
Сообщение от John White link=board=gothic&t=1095398424&start=3571475#35714 85 date=06/20/07, в 17:04:41
2odin68:
Да, я б сказал, мы оказались в небольшом затруднении.
Нам действительно нужен камрад, владеющий и русским и польским.
Но самое главное, что бы он мог правильно переводить. Иначе, в место него лучше использовать любой он-лайн переводчик.
2Нефариус:
Лучше использовать "Польский плагин" на переводчик Promt-серии.
А по делу есть че-нить? Ссылка на плагин к Промту?
Вообщем так, КАМРАДЫ:
Возможно все это выльется в отдельную тему типа "Польские Моды", а возможно и конкретно "Мрачная Тайна". Это станет возможным, если в обсуждении по решению проблемы перевода с польского примут участие достаточное количество по делу говорящих людей, которые готовы взять на себя какую-то часть решения этой проблемы.
Мод стоящий. Я побегал, декомпилировал и я в полном афуе :)
Там персов штук 50, квестов, изменений, стоянок всяких. куча магических местечек, реализована Арена (возможность делать ставки у Скатти). Мега-Проект.
Часть слов понятна без переводчика (смахивает на транслит), славяне, пишущие почти на латинице... :)
Вообщем, предлагаю всерьез заняться этим модом. Чем больше людей примут участие в подготовке перевода, тем быстрее мы его осилим. Со своей стороны могу предложить кроме перевода какой-то части, так это полное художественное редактирование переводов. Отпишитесь, кто может сейчас поучаствовать в этом.
Полезные ссылки:

http://www.polska.ru/download/dict2000.zip - "Dictionary 2000" версия 4. Это электронный словарь, поддерживающий польский-русский. Перевод может осуществляться в обе стороны.
http://www.polska.ru/jezyk/ - инфо

http://www.warsaw.ru/download.htm

http://www.rkw.3w.pl/_progs/dict2000/dict2000.rar - это версия 5.5 Dictionary 2000 (Распаковываем архив в любой каталог. Запускаем программу с: dict.bat)

http://www.jiport.com/?sname=plru - Польско-русский словарь онлайн

http://www.lingvo.multikulti.ru/Polish%20-%20Index.html - к словарю Лингво

Если найдете что-то еще, кидайте ссылки.

КОДИРОВКИ:
1. В списке выберите "Центрально-европейская": Windows-1250 или ISO 8859-2.
2. Иногда тексты приводятся в Unikode (впрочем, крайне редко), тогда выбирайте кодировку "Unicode".

Интересные факты о польском языке и поляках
Все поляки, закончившие школу, по крайней мере до 1990 года, гарантировано учили русский язык.

Некоторые старорусские слова «живут» в современном польском языке:
Дружина (Суровый бой ведет ледовая дружина) - Druzyna - команда.
Весь (И пошли они по городам и весям) - Wies' - деревня.
Очи (И взглянула красна девица добру молодцу в очи) - Oczy - глаза.
Заказанный (Теперь мне туда дорога заказана) - zakazany - запретный.
Червонный (Червонным золотом горят...) - czerwony - красный.
Птаха (Соловей российский, славный птах) - ptach - птица.
Почевать (Почевать на лаврах, в опочевальне) - odpoczewac - отдыхать.
"Исконно русское" слово "спозаранку" (например, "Штирлиц встал спозаранку") имеет прямые польские корни: "poza ranku" - "после утра".

Ни один польский глагол, ни в одной форме не имеет окончания «у», так что эта знаменитая фраза «Про'шу пани» на самом деле произносится как «Про'ше пани».

Особенности языка и перевода с польского языка на русский язык и с русского языка на польский язык
Когда в разговоре возникают проблемы с пониманием какого-нибудь сказанного вами слова, рекомендуется давать как можно больше синонимов. Один из них точно будет понят.

В польском языке не возникнет никаких проблем с ударением. Оно всегда на предпоследнем слоге.

Наряду с категорией одушевлённости-неодушевлённости в польском языке есть грамматическая категория мужского лица. Она проявляется в формах именительного и винительного падежа существительных мужского рода и в согласовании с другими именами и некоторыми глагольными формами.

В польском языке имеется особый тип собирательных числительных. В изъявительном наклонении выступают формы 4 времён, в сослагательном - 2.


Уверен, что откликнутся все, кто сейчас не сильно занят и умеет работать с переводчиками.
Если кто сумеет привлечь камрадов, знающих польский - так это вообще хорошо.
Наладим систему перевода с польского, тогда думаю и остальные их моды мы увидим на родном языке.

ГОТИКА И ДРУЖБА НА ВСЕ ВРЕМЕНА.
Ответить с цитированием