Показать сообщение отдельно
Старый 02.12.2003, 13:40   #376
shurick31

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод аддона.

2Chuck:
Перевели очень классно, добротно
:)
Если не обращать внимания на грамматические ошибки местами. И не проводить лексический анализ фраз. Целое утро сидел и думал - куда запостить, в "Приколы" или в эту тему?
Есть такой предмет в Готике-2, начиная с 4-й главы - по аглицки звучит, как "Dragon egg". Это на русский переводится, однако, не "Яйцо дракона". Если бы было "Dragon ball", ;D то другое дело, а в данном случае надо переводить как "Драконье яйцо" :)
Все-таки велик и могуч русский язык, и нюансов в нем, я думаю, не меньше, чем в японском, где смысл меняется от интонации и контекста. :D
Ответить с цитированием