Показать сообщение отдельно
Старый 24.11.2006, 10:42   #51
Freesergey

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Gothic 3: Исправляем локализацию от GFI

2Skaarj:
КСЕРКС
Красиво конечно, но уж слишком далеко от оригинала - пока остановился на песчаном ползуне.

Добавление от 11/24/06, в 08:20:13
2MadTrack:
Вот тут http://www.gothicgame.ru/showthread.php?t=271 есть если кому надо нормальный шрифт для игры. Он русский поддерживает  и симпатичнее.
Самый нормальный шрифт получается если удалить оригинальный шрифт готики - тогда она вроде испольует Arial - для счастья больше и не надо ничего.

Добавление от 11/24/06, в 10:01:59
Сделал первую бета версию фикса для тестирования непосредственно в игре
http://worldofgothic.ru/fs/perevod/Projects_compiled.rar
Пока скомпиллировал только для европейской версии игры.
Содержимое архива положить в папку Data, язык субтитров должен быть English.

Теперь по некоторым спорным терминам которые хочу обсудить

1.
пяная ягода - вопрос открытый пока остается

2.
перевод описания защит
оригинал
ATTRIB_PROT_BLADE=Защита от клинка;
ATTRIB_PROT_FIRE=Защита от огня;
ATTRIB_PROT_ICE=Защита от холода;
ATTRIB_PROT_IMPACT=Защита от ударов;
ATTRIB_PROT_LIGHTNING=Энергетическая защита;
ATTRIB_PROT_MISSILE=Защита от стрел;

мой (текущий вариант)
ATTRIB_PROT_BLADE=Защита от режущих ударов;
ATTRIB_PROT_FIRE=Защита от огня;
ATTRIB_PROT_ICE=Защита от холода;
ATTRIB_PROT_IMPACT=Защита от дробящих ударов;
ATTRIB_PROT_LIGHTNING=Защита от молнии;
ATTRIB_PROT_MISSILE=Защита от стрелковых атак;

сюда же - перевод описания повреждений в описании оружия
HUD_Damage_Blade=Урон от клинка;
HUD_Damage_Fire=Урон от огня;
HUD_Damage_Ice=Урон от холода;
HUD_Damage_Impact=Урон;
HUD_Damage_Lightning=Энергетический урон;
HUD_Damage_Missile=Урон от стрелы;

мой вариант
HUD_Damage_Blade=Повреждение: режущее; (или может лучше Урон: режущий?)
HUD_Damage_Fire=Урон от огня;
HUD_Damage_Ice=Урон от холода;
HUD_Damage_Impact=Повреждение: дробящее;
HUD_Damage_Lightning=Урон от молнии;
HUD_Damage_Missile=Повреждение: стрелковое;

3.
Мой вариант FO_It_1H_Scimitar_01=Абордажная сабля;
в оригинале Cutlass;Spada corta;Sabre;Krummschwert;Machete, у GFI - кортик
Короче полный разброд в переводах - может просто кривой меч?

4.
FO_It_2H_OgreMorningStar_01=Моргенштерн огра;
пока так...

5.
FO_It_Staff_BladeStaff_01=Посох с клинком;
в оргинале Blade staff или Klingenstab
какие будут вариант, ибо посох с клинком мне как то не очень...

6.
HUD_Quality_Worn=Старый;
Мой текущий вариант - Испорчено. Но чувствуется что он не самый лучший...
Ответить с цитированием