Показать сообщение отдельно
Старый 19.04.2005, 10:11   #1255
GunsMan

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Die Nacht des Raben 2.8 (МОД)

2Dagot_Ur: Вот моя цитата из форума Акеллы:
На данный момент вышло дополнение к Готике 2 - "Ночь Ворона"!!! По оригинальной версии мало кто ждал от Акеллы, что они хоть аддон нормально переведут, но не кто не ожидал, что ОНИ ТАААААААААК СХАЛТУРЯТ!!!

Во-первых Акелла затормозила с выпуском на ДВА С ПОЛОВИНОЙ ГОДА!!! Она объяснила, что они отшлифовывали озвучку, но как известно, что 10 месяцев они ВООБЩЕ НЕ ТРОГАЛИ Готку 2!!!

Во-вторых озвучка не была отшлифована, как обещалась!!! Но она не точто не отшлифована - она до ужаса КОРЯВАЯ!!!! Поясню:

1. Иногда голос Г.Г. и собеседника МЕНЯЕТСЯ!!!

2. В некоторых случаях пройдёт 5-10 секунд до того, как кто-то начнёт говорить, а до этого они просто шевелят ртом!!!

3. Голос оригиналки от аддона РЕЗКО ОТЛИЧАЕТСЯ!!! В то время, как в аддоне говорят медленным спокойным, а иногда до страшно тормозным голосом, в оригиналке говорят быстрым и торопливым, а это значит они делали наспех.

4. Шрифт до ужаса корявый, режет глаза!!! Он просто не подходит этой игре!!!

5. Гланого героя переводили два человека!!! это: Борис Репетур и Петр Гланц. Нет, ну это вооебще ни в какую не идёт!!!

6. Голос и титры часто не совпадают!!!

7. В некоторых местах текст перепутан!!!

8. Имена одних и тех же людей произносятся по разному!!!

9. Вместо названий придумывали РАЗНУЮ ХРЕНЬ!!! Например: пища рудокопа, синяя бузина, царский щавель, коркомотыга (они хоть сами ЭТО предстовляют), снеппер-трава и т.д.

10. В заставках не были переведены надписи, а в тирах ВООБЩЕ не одного слова по русски!!! Забоялись себя туда писать, да вообще, вначале нет предсталения от Акеллы (интро перед загрузкой игры), даже простейшего мануальчика НЕТ!!!

11. А когда слышишь такие слова: Цитата:
— Ох, хвала небесам, Denz, что ты никак не повлияешь на то, продадут нам Г3 или нет. Иначе ходить бы нам банкротами.
То сразу видно, АКЕЛЛОВЦЫ ЗАЖРАЛИСЬ!!!

12. В интрухе аддона музыка украдена с Сакреда. Это объясните, что кто-то что-то перепутал? Это как раз и доказывает АКЕЛЛОВСКУЮ БЕЗОТВЕСТВЕННОСТЬ К РАБОТЕ!!!

Этот список ещё можно продолжать, но я думаю, что ЭТОГО ХВАТИТ, ЧТОБ ПОНЯТЬ РАБОТУ АКЕЛЛЫ!!!

Из этого всего можно сделать вывод: Компания Акелла безотвественно относится к переводам и озвучке, а по их заявлению, сразу понятно: ИМ НА ИГРОКОВ НАПЛЕВАТЬ, ДЛЯ НИХ ГЛАВНОЕ - ДЕНЬГИ!!! Готика показала нам, что Акелле НЕЛЬЗЯ доверять сложные переводы!!! С таким отнощением они могут стать скоро банкротами, либо будут жить только теми, которые слепо играют в игры, не видя главного - КАЧЕСТВА ИХ РАБОТЫ!!!

Видя, как Акелла опозорила Готику 2 в России, можно смело забросить их версию в угол и наслаждаться немецкой версией с переводом от фанатов Готики (кому надо - пишите на g****@bk.ru, ссылку дам), который получился достаточно профессиональным, в отличии от Акеллы!!! Хоть озвучка непонятна, зато ушам приятно!!! (аж рифма получилась :D )

Единственное, что может радовать фанатов Готики, то права на Готику 3 проданы Руссобит-м'y!!! У них не так, как у снежков (а этот перевод самый лучший), за то НАМНОГО ЛУЧШЕ, ЧЕМ У АКЕЛЛЫ!!!

З.Ы. Из-за этой темки на меня могут положить бан, вообще удалить тему, но на других-то форумах этого не сделают!!!

Единственное, что могу предложить Акелле, то провести конкретный бета-тестинг, где найдётся всё то, что я уже описал, и что не описал (баги мне просто в падлу было писать, слишком много). А потом выпустить диск со всеми исправлениями или даже на двух СД!!! Так ка надо и озвучку попровлять, заставки (если делать русскую версию, так полностью) и негоже, что в титрах написано по английски!!! Конечно Вы опять на этом срубите деньги, так что это только в выгоду Вам, ведь сли вы КАЧЕСТВЕННО исправите ошибки, то многие купят!!!
И ещё одна:

Короче, я прослушал из голоса (в аддоне, просто распаковал) и понял, что они вообще ОФИГЕЛЛИ!!!

Speech_Addon.vdf:

1. DIA_ADDON_ANDRE_MISSINGPEOPLE2_08_01.WAV (несколько секунд тишина)
2. DIA_ADDON_BDT_10029_BUDDLER_HI_15_00.WAV (ну это уже дефект, не исправить  )
3. DIA_ADDON_BILL_LEARNTALENT_03_08.WAV (ещё один дефект  )
4. DIA_ADDON_CAVALORN_BANDITEN_08_01.WAV (опять дефект, это кто озвучивал-то?)
5. DIA_ADDON_CAVALORN_JUNGS_08_03.WAV (ну, одни дефекты  )
6. DIA_ADDON_DIEGOOW_SILVESTRO_11_01.WAV (дефектам придёт конец?  )
7. DIA_ADDON_ESTEBAN_MINE_07_03.WAV (это что за стук за фоном?)
8. DIA_ADDON_GAAN_MEETINGISRUNNING_08_01.WAV (а этот голос к чему?)
9. DIA_ADDON_GREG_NICETOSEEYOU_01_02.WAV (точки над «и» - это что такое вообще?)
10. DIA_ADDON_VATRAS_MISSINGPEOPLE_REPORT_15_08.WAV (эта как раз дорожка с матом!!!)

Кстати, THORUS’a озвучивают два разных человека!!! Голос может и похож, но когда ты сравнишь их десять раз, то сомнений уже нет! Пример:
DIA_ADDON_BDT_10014_THORUS_HI_12_00.WAV и DIA_ADDON_BDT_10014_THORUS_ARMOR_12_01.WAV.

CORD’a озвучивают три голоса: DIA_ADDON_CORD_IDOITFORYOU_MIST_14_01.WAV, DIA_ADDON_CORD_MEETINGISRUNNING_14_00.WAV и DIA_ADDON_CORD_MEETINGISRUNNING_07_00.WAV. Не, ну это уже никуда не клонит!!!

GREG’a же озвучивают три голоса: DIA_ADDON_GREG_NW_HALLO_01_03.WAV (голос какой-то ге***й), DIA_ADDON_GREG_NW_FOUNDTREASURE_JA_01_06.WAV и DIA_ADDON_GREG_NW_HALLO_HIDE_01_02.WAV.

Обратите внимание: DIA_ADDON_CAVALORN_ARTEFAKT_08_02.WAV, а откуда он потом взял их (DIA_ADDON_CAVALORN_VATRASBRIEF_08_12.WAV)? Глюк перевода или недосмотр разработчиков?

Они рэйзера (потрошителя) обозвали «бритвозубом»!!! Чё за чушь?

Короче, я прослушал 3/5 всех диалогов и меня достало. Я уверен, что диалоги одних и тех же людей сильно отличаются от оригиналки, ведь они даже и так переводили некоторых НПС не одним человеком. У акеллы две проблемы, которые она могла решить одновременно:
1. Одних и тех же людей озвучивают разные люди.
2. У разных людей одинаковые голоса!
Прочитай ещё темку: "Лиц. "Ночь Ворона" от Акеллы", там написано ещё несколько глюков.

Добавление от 04/19/05, в 10:15:04
И ещё одно сообщение от Старик'a:
И не только это в Готике-2 не вырезали. При первом посещении кухни на усадьбе Онара в начале беседы с Теклой актриса, ее озвучивающая, произносит: "Не подлизывайся...". Затем секундная пауза и она уже своим нормальным голосом: "А, да-да-да. Что ты делаешь на моей кухне". Снова секундная пауза и уже голосом Теклы звучит: "Что ты делаешь на моей кухне?" Каково? Текст актриса перепутала. Бывает, конечно. Слава Инносу хоть в аддоне сие безобразие исправлено. Но кто-нибудь хотя бы протестировал игру, чтобы таких убогостей не было, чтобы элементарных грамматических ошибок в книгах и записках не было, всяких там "мандибул"? Глубоко сомневаюсь. А это и есть наплевательское отношение не только к своей деловой репутации (это личное дело сотрудников Акеллы), но и к покупателям игры.
Ответить с цитированием