Показать сообщение отдельно
Старый 15.08.2006, 12:58   #111
NikBritvaMcKearc

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: G3: Локализация - согласование терминов

Лугеров и Снепперов. Обосную это тем, что именно так они зовутся в оригенале( на немецком)
Под лугерами ты имеешь ввиду луркеров?
Против Снепперов ничего не имею против - звучит. Напоминает мне "спринтера", т.е. быстрый => некая информация о противнике. Глорх тоже звучит, но не дает такого представления. А вот Остер это в точку. Он ведь и произносится как "Остр" => сразу понимаешь в чем сила этой твари - в острых зубах.
*Но луркеры никуда не годятся! Да, это ближе к оригиналу, но не дает никакой информации о противнике. Для немцев дает, потому как у них это понимается как "притаившийся", а для нас это слово не несет никакой смысловой нагрузки. Это все равно что дать название цифрами: "Вон в кустах сидит седьмой" *;D Ведь по идее в этом мире кто дает название животным? Люди! Люди, местное население, которое имело дело со всеми тварями и прозвали их за то, чем они отличаются. Вот "шныг" дает понять, что эта дрянь бегает туда-сюда: шныг-шныг-шныг. Все очень разумно.
*Насчет споров "Коронное растение vs Царский щавель". Думаю, кто первый раз в игре встретил какое-то из этих названий и будет его придерживаться, но Товарищи! Вы хоть немного призадумайтесь - действие Готики проходит в эпоху Средневековья (примерно)в Германии. Откуда там взяться царю и названному в его честь щавелю? Там ведь правили короли! Поэтому "Царский щавель" кроме того, что от мысли о нем возникает кислый привкус во рту, не должен присутствовать в игре, потому как портит колорит и атмосферу игры. Вобщем я считаю, что упоминание слова "Коронное" или "Коронный" в названии этого растения более уместно.
"Орочья гончья vs Варг" - ИМО: гончая понятней и раскрывает свою суть, но совершенно не пугает, не вызывает опасений. У меня ассоциации: Гончая=собака=не боюсь собак. Варг звучит более устрашающе. По началу не дает представления о себе, пока вы не услышите его "гавканье" - оно и вправду похоже не на "гавк-гавк", а "варгх-варгх".
Орочье оружие. Кто дает название своему оружие? Правильно, орки. Так что всякие "краш панч" и "краш варрок" не могут и не должны нам ни о чем говорить, во всяком случае пока мы не знаем языка орков.
*Теперь про имена. Как все, или почти все, считают локализированная Готика 1 на слух намного приятней локализированной Готики 2. Поэтому у нас (во всяком случае у меня) на слуху имена тех людей, из первой части, с тем же произношением и ударением. Поменять что-то *- и вы будете с трудом олицетворять встретившегося человека со своим старым знакомым.
Итог. Локализированная Готика 1 была насквозь пропитана атмосферностью того мира, названия тварей заставляли понимать их, уважать и опасаться. Великолепная озвучка еще больше погружала в тот мир, помогала ориентироваться в его просторах. Локализация второй части тоже заслуживает внимания, но лишь в некоторых моментах. В ней мир не был так детально раскрыт, не был столь понятен, узнаваем.
* Поэтому я, наверно, выражу мнение большинства собравшихся, что лучше вернуться к истокам, вернуть нам ту необыковенную сказку, в которой мы оказались после перевода первой части.
Ответить с цитированием