|
|
05.06.2005, 09:46
|
#122
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Мерлин: Как скажешь, значит буду делать озвучку ;D
2Мерлин:тебя и не узнать под новым логином, ну чтож с новым именем! 8)
Добавление от 06/05/05, в 09:54:41
И вообще о чём тут рассуждать, ладно бы действительно крутой мод был бы, а это так, урезанная версия, которая багами полна, поскорейбы вышла FULL'овская версия, вот там да, хоть о чём рассуждать будет. ;)
|
|
|
28.06.2005, 01:17
|
#135
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2TSYLin:
Ruestungsmodsmall_ru \\ Перевод Ruestungsmodsmall для Г2Аддон 2) Новый баланс \\ Перевод NewBalancing-1.0b для Г2Аддона
|
Скинь на страницу(если позволяют правила форума) или в приват ссылочку.
|
|
|
29.06.2005, 00:27
|
#137
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
Сообщение от Vitaliy VVA link=board=gothic&t=1106771355&start=125#132 date=06/26/05, в 01:33:32
2TSYLin:
|
В последнее время скачиваю и играю в моды к Готике1, Г2. Если во что надо поиграть, скидывайте ссылочку, потом обещаю подробно описать.
|
http://gothman.nm.ru/coast.exeвот тебе и ссылочка... а то стараешься...стараешься..;-(
|
|
|
29.06.2005, 23:03
|
#139
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
Сообщение от Vitaliy VVA link=board=gothic&t=1106771355&start=125#137 date=06/29/05, в 22:52:09
На первой странице этого форума(ответ №4) увидел определение: "компиляция". Где прочитать, это к модам или переводам?
|
Тык... можно пролистать все темы ;D обязательно найдешь. А вообще это и для того и для другого ;)
|
|
|
30.06.2005, 07:23
|
#140
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2basilio58:
http://gothman.nm.ru/coast.exe вот тебе и ссылочка... а то стараешься...стараешься.
|
Есть несколько вопросов. *Когда берег скелетов появится? Мне Г2 до какой степени проходить? Расскачиваться обязательно? Может ГГ из другой игры мне перенести получится? А вообще, установка очень удобная, проблем не было совсем. Только смесь игр получилась: и Г2 и Ночь Ворона. Вообще, это твой перевод или твой мод? *А то пока нам по преду не влепили, перейдём на "Список Модов и их описание"?
|
|
|
30.06.2005, 08:24
|
#142
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2TSYLin:
Там всё описано, туда вопросы.
|
Да уж, я и не думал, что "http://gothman.nm.ru/coast.exe" и "Goast Of Skeletons" это одно и то-же. Я думал перевод мода какой-нибудью. Посоветуй какой нибудь перевод на мод хороший.
|
|
|
02.07.2005, 07:40
|
#144
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Мерлин:
нужен другой, хороший перевод, на этот мод(Берег скелетов)... Этот мод сделал Basilio58, своими ручками, и он полностью русский. Поэтому, лучше чем есть, перевода нет!
|
Ты немного недопонял. Мод мне понравился и на отдельным *форуме про этот мод я всё узнал. А мой вопрос можно понять так, что я прошу любителей модов посоветовать мне , в какой мод стоит поиграть. Тяжело: скачивать с официального сайта (нет подкачки), потом перевод. А потом оказывается, что мод недоделан (Альтернатива) или перевод немного ....(Остров). Поправь меня, если я ошибаюсь, но как я понял, глобальных переведёных модов всего несколько, остальные в разработке. *
|
|
|
07.07.2005, 02:41
|
#147
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Alexus_G:
Поправьте меня, если я не прав.
|
Ты прав! Озвучка Угрозы - немецкая и плохая! У потерпевших кружение - получше! Вполне не плохо для небольшого мода!
|
|
|
07.07.2005, 08:41
|
#148
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Alexus_G:
А у той же "Угрозы" звуковой перевод отсутствует
|
Русская озвучка есть у Мерлина спроси...
|
|
|
07.07.2005, 09:12
|
#149
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2--fitil--:
Русская озвучка есть у Мерлина спроси...
|
Ну дык... это ж и есть "потерпевшие крушение"! Или еще какая-нибудь есть?
|
|
|
07.07.2005, 21:04
|
#151
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Мерлин:
с хорошим переводом, всего несколько. Это "Угроза", "Бумшак", "Темная Магия".
|
Все эти моды я хорошо знаю. Промелькнуло, что вышло продолжение "Угрозы". Ты в курсе, что это такое и где найти, и он переведён?
|
|
|
08.07.2005, 08:31
|
#153
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Jeene:
Ну дык... это ж и есть "потерпевшие крушение"! Или еще какая-нибудь есть?
|
Угроза - это Die Bedrohung v1.07d (52.6 MB)для Г1, а Потерпевшие крушения - это Gestrandet для Г2а! Обе модификации озвучил Мерлин!
|
|
|
08.07.2005, 22:10
|
#156
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2--fitil--:
Alexus_G: http://gothic.dreamnet.ru/gothic/mods.html
|
Не получается по этой ссылке скачать перевод "Угрозы". На службу знакомств выскакиваю. Может другая ссылочка есть?
|
|
|
08.07.2005, 22:40
|
#157
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
|
|
|
08.07.2005, 23:08
|
#158
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Vam:
Да уж, прямее некуда. Русификация замечательная, я её сразу с модом ставил, проблем не было. А проблема с руской озвучкой (аж на 7 частях). Извиняюсь за не очень подробный предыдущий вопрос, буду очень подробно описывать, в чём проблемы возникают.
|
|
|
09.07.2005, 01:15
|
#159
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Так, Угрозу я озвучивал, но хост на котором она лежаа, екнулся. Я решил немного подправитьозвучку, т к там качество звука всеже оставляло желать лучшего(Некоторые фразы довольнотихие, по сравнению с основной озвучкой)Так же хотел убрать не цензуру, т к многим это не нравится(правда, когда я делал озвучку, то задавался идеей сделать живой РУССКИЙ перевод, потому и вставил туда несколько крепких фраз.) Сейчас я ее немного забросил(Угрозу), некогда было. Возможно выложу в Августе(скоро уезжаю и приеду тока в августе).
В продолжении "Угрозы" озвучивать нечего.
2Жень А зачем? Смысл есть? По-моему нет!
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 19:02. Часовой пояс GMT +4.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|