|
|
21.02.2008, 16:07
|
#1562
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
Если у тебя процессор двухядерный - ставь 64 битную систему
|
Ага, и готика у тебя вообще не пойдёт. Клёво :) У меня на XP 64 bit edition она либо: 1) выдавала 3 кадра в секунду (всегда, при любых настройках); 2) не запускалась вообще.
|
|
|
21.02.2008, 22:45
|
#1565
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
Цитата:
Сообщение от Vomac link=board=gothic&t=1164204481&start=4040100#40401 02 date=02/21/08, в 01:07:10
Всем, кто занимается русификацией Комьюнити Патчей - огромное спасибо. С нетерпением жду обработанного квестпакета, для установки его поверх патча 1.6.
|
А вот собственно :
Цитата:
Сообщение от Нефариус link=board=gothic&t=1161779225&start=4040175#40401 85 date=02/21/08, в 05:19:01
Вышла новая версия мода Questpaket 2 от Humanforce. :)
|
- Добавлены новые квесты. - Исправлены баги. - Мод совместим с патчем 1.6 для Г3.
|
Ну и собственно ставим и тестируем на русской версии . *:)
|
|
|
22.02.2008, 12:56
|
#1569
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
2Dimus:
Вопрос: т.к. в QuestPacket 2.0 HumanForce добавил новые квесты, не получится, что в stringtable.ini дополнения cp16ru_update.exe для них может не оказаться соответствующих строк?
|
Текущая версия обновления русификации патча 1.6 (cp16ru_update) не совместима с модом Questpacket.
|
|
|
22.02.2008, 14:32
|
#1570
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
2 odin68:Продолжаем отчёт об ошибках озвучки и субтитров:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
Несколько расхождений между озвучкой и субтитрами у Абе: -
INFO_BPANKRATZ320060317154328=Ах, наш спаситель... Ну, подходи, дубина!;
|
(в озвучке: "Давай, подходи, дубина!") -
INFO_BPANKRATZ320060317155035=Глядя на тебя... я не думаю, что ты всего этого стоишь.;
|
(в озвучке пропущено: "всего")
INFO_SKALVERAM320060512132019=Научи меня <...> парированию удара щитом!;
|
В субтитрах пропущено слово "сильному" (в озвучке OK) В диалогах между ГГ и Вандорном оба персонажа почему-то называют кирки "мотыгами":
INFO_BPANKRATZ320060320125024=И напоследок нам нужно примерно двадцать мотыг.; INFO_BPANKRATZ320060320125431=Вот. Двадцать мотыг.;
|
|
|
|
23.02.2008, 14:10
|
#1577
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
Цитата:
Сообщение от Zyrvan link=board=gothic&t=1164204481&start=4044100#40441 22 date=02/23/08, в 13:05:00
Кто нибудь сталкивался с такой проблемой,пытаюсь ставить Microsoft Visual C++ 2008 Redistributable,но он почему то ставиться на диск D(при установке путь указать нельзя).Может извлечь файлы в ручную,но вот куда их скопировать на системный диск С,в папку windows или другую?
|
У меня такая же беда,я сделал их скрытыми что б не отвлекали
|
|
|
23.02.2008, 17:11
|
#1580
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
Цитата:
Сообщение от exalex link=board=gothic&t=1164204481&start=4039775#40397 78 date=02/20/08, в 21:43:11
4 GB Kingston 800 вполне должно удовлетворять потребностям этой капризной игры.
|
То, что у тебя в компе 4 Гига, 32-разрядной операционке и самой игре абсолютно фиолетово, если не проделать некоторые танцы с бубном. Не знаю точно как в Висте (но подозреваю, что так же), а XP по умолчанию не выделяет задаче больше 2 Гиг памяти, сколько бы её в системе не было. Могу ошибаться, но насколько я понял эту кухню, виртуальное адресное пространство 32-разрядной системы (2 в 32-ой степени = 4 Гига) по умолчанию поделено так: 2 Гига системе, 2 Гига задачам. Это умолчание можно изменить. В XP необходимо в boot.ini добавить два ключа в конце строки, соответствующей XP: /3GB /USERVA=2560 Первый ключ разрешает системе выделять задаче до 3 Гиг памяти, при этом оставляя самой системе только 1 Гиг. В такой конфигурации сама система может работать нестабильно (и в сочетании с Готикой 3 это так и есть). Поэтому есть второй ключ, позволяющий более гибко разделить лишний Гиг между задачами и системой. Число после знака равенства - максимальный объём в Мегабайтах, выделяемый задаче. 2560 - рекомендуемое лично мной значение. Многие рекомендуют большие значения, но лично у меня система (именно система - XP SP2, а не игра) загибалась даже при значении 2800. Поэтому в конце концов я просто поделил "злополучный" Гиг пополам. Аргументация такова: даже после нескольких часов игры с максимальными настройками (в том числе с максимальным размером текстур) и многочисленными телепортациями в игре пик выделения памяти в XP ни разу не превысил 2400 Мег. Над Вистой аналогичных экспериментов не проводил, но читал, что выделение задаче более 2 Гиг в ней разрешается с помощью системной программы bcdedit.exe следующим образом: bcdedit /set increaseuserva 3072 Причём часто рекомендуют именно 3072 (максимальное значение, 3 Гига). После проделанных манипуляций систему необходимо перезагрузить!!! Второй важный момент - нужно в заголовках файлов Gothic3.exe и SharedBase.dll установить бит LARGE_ADDRESS_AWARE, в противном случае всё равно не выделится Готике более 2 Гиг. Сделать это можно, например, с помощью программы LaaHack,отметив галочкой эти два файла и нажав "Exit" (не надо нажимать "Hack all"). P.S. Обо всём или почти обо всём этом уже многократно писалось, возможно, даже на этом форуме, но поиск часто действительно занимает много времени.
|
|
|
23.02.2008, 23:02
|
#1583
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
2Снуснумрик с мечом: 1.6 не ставил ещё, развлекался с 1.5.2+пакет квестов *:) А что при 4-х Гигах оперативки лучше ставить операционку, которая всю ее будет нормально видеть - это спору нет, но мы же здесь не это обсуждаем. Большинству ведь просто нужно, чтобы игрушка нормально работала на том, что есть. К тому же, далеко не у всех есть такая возможность - поставить ту операционку, которую вздумается *:). Кроме того, всё вышесказанное очень даже поможет тем, у кого всего 2 Гига оперативки (как у меня, напрмер), так как речь идёт о распределении виртуального адресного пространства, а не физического.
|
|
|
23.02.2008, 23:37
|
#1584
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
Цитата:
Сообщение от Dimus link=board=gothic&t=1164204481&start=4042450#40424 53 date=02/22/08, в 13:32:27
2 odin68:
Несколько расхождений между озвучкой и субтитрами у Абе:
(в озвучке: "Давай, подходи, дубина!")
|
ИСПРАВЛЕНО
(в озвучке пропущено: "всего")
|
ИСПРАВЛЕНО
В субтитрах пропущено слово "сильному" (в озвучке OK)
|
ИСПРАВЛЕНО
В диалогах между ГГ и Вандорном оба персонажа почему-то называют кирки "мотыгами":
|
НЕ ИСПРАВЛЕНО (досадный, кстати, ляп... А ему точно кирки надо тащить, а не мотыги? РS. С Хараном Хо тоже ИСПРАВЛЕНО :)
|
|
|
24.02.2008, 00:56
|
#1585
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
2Sora:
2.Сделать что бы твари и неписи могли наносить повреждения во время открытия инвентаря/сундуков?
|
А смысл? Соскучились по багам, которые могут возникнуть в Г1\Г2а в подобных случаях, вплоть до полного отказа возможности открыть сундук.
|
|
|
24.02.2008, 21:57
|
#1588
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
Цитата:
Сообщение от Ukur link=board=gothic&t=1164204481&start=4045075#40450 81 date=02/23/08, в 23:56:31
2Sora: А смысл? Соскучились по багам, которые могут возникнуть в Г1\Г2а в подобных случаях, вплоть до полного отказа возможности открыть сундук.
|
По моему странно смотрится - герой во время боя взял встал покушал,полечился,а в это время его дубасят, кусают, и прочее. И ксати прошел прошлые части не один десяток раз и не так уж часто я видел баги в таких ситуациях. А что с кровью у скелетов? В прошлых частях не было такого. Но я согласен - это все мелочи. Лучше стабильность игры до ума довести(после версии патча 1.6 намного лучше стало), и ИИ желательно.
|
|
|
26.02.2008, 15:12
|
#1593
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
2 odin68:
А ему точно кирки надо тащить, а не мотыги?
|
Проверено - Вандорну нужны именно кирки. Исправил отсутствие озвучки, когда Мердарион учит ГГ магии Аданоса:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
Скопировал 3 недостающих файла озвучки SVM_Hum_Warrior_Clear_AdanosTeacher_0?_Russian.ogg из существующих 3-x файлов SVM_Hum_Old_Wise_AdanosTeacher_0?_Russian.ogg - в результате у Мердариона появился голос. 8-)
Новая порция ошибок из Нордмара:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
Ошибки в субтитрах фраз Ратгара: -
INFO_SKALVERAM320060320173530_0=Толстяк в платье (в одежде);
|
(в озвучке правильно: "Толстяк в в одежде.") -
INFO_SKALVERAM320060321115847_0=Волшебный камень.С его помощью можно приобрести способности того, кто уже умер.;
|
(нет разделителя между предложениями) И в озвучке, и в субтитрах Ровольд из клана Молота называет его кланом Волка:
INFO_SKALVERAM320060322133655_0=Нашу шахту! Мы - клан Волка!; INFO_SKALVERAM320060418190117_2=Оружие из чистой руды редкое и дорогое. Даже у нас в клане Волка его очень мало.;
|
INFO_SKALVERAM320060308180716_0=У нас проблема с орками.;
|
В озвучке Рето говорит "проблем ы".
INFO_SKALVERAM320060309174830_0=Иди сюда, дай на тебя посмотреть.;
|
В озвучке Тьялф говорит: " Иди-ка сюда".
INFO_SKALVERAM320060324163541=Орки захватили шахту клана Молота.;
|
В озвучке вместо того, чтобы сказать эту фразу Лиску, ГГ коротко матерится. >:( В качестве временного решения можно взять озвучку из файла INFO_Player_PC_Hero_SKALVERAM320060315134856_0_Rus sian.ogg ("Орки захватили шахту.") Если кто-нибудь аккуратно приклеит в конец фразы слова "клана Молота", то будет всё как надо! :)
INFO_SKALVERAM320060407153855=Его сопровождал Хансон - один из наших охотников.;
|
Пропущено слово в субтитрах фразы Грима - в озвучке он говорит: "один из лучших наших охотников".
Добавление от 02/26/08, в 09:35:08
Для тех, кто хочет услышать голос Мердариона и кому режет уши мат Сергея Чонишвили, предлагаю небольшой фикс озвучки: speech_russian.p01 (веб-диск Реборна, размер 334 КБ). Добавление от 02/26/08, в 13:51:35
Продолжим, однако! ;)
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
Пропуски слов в субтитрах фраз Вибальда: -
INFO_SKALVERAM320060323185110_3=Никаких постылых запальных шнуров! Выстрел, попадание, взрыв, готово. Очень просто.;
|
(в озвучке: "шнуров, никаких!") -
INFO_SKALVERAM320060323185847_1=Если бы люди, тогда, послушали меня, у нас бы не было столько проблем с орками.;
|
(в озвучке: "с этими орками")
Добавление от 02/26/08, в 13:57:25
Упс! Извиняюсь, ошибочка вышла! :-[ Вот правильная ссылка для фикса озвучки. Добавление от 02/26/08, в 14:32:06
Заметил у Вибальда ещё одно расхождение между озвучкой и субтитрами:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
-
INFO_SKALVERAM320060418182905=У меня есть несколько взрывных стрел на складе. Вот, посмотри, может тебе еще что нужно.;
|
(в озвучке: "что-то нужно").
|
|
|
26.02.2008, 21:37
|
#1594
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
У меня проблема. Скачал значит немецкую версию Готики3, вместе с патчем(до 1.12) и кряком. Установил значит, пропатчил и поставил кряк. Потом скачал патч до 1.6(с аг скачал). Установил. Потом скачал руссикатор с ag, для версии 1.08. Установил, не фига не русифицировалось. Вообще изначально хотел, чтобы только текст перевелся везде, а озвучка осталась немецкая(ностальгия по второй готике, которую на нем. языке проходил). Не знаю, что сейчас делать. Есть какие нибудь варианты? P.S. Я знаю, что русификатор для версии 1.08, но какие у меня были варианты, если не было такой версии.
|
|
|
26.02.2008, 22:37
|
#1595
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
Цитата:
Сообщение от Mamun link=board=gothic&t=1164204481&start=4049750#40497 59 date=02/26/08, в 20:37:05
У меня проблема. Скачал значит немецкую версию Готики3, вместе с патчем(до 1.12) и кряком. Установил значит, пропатчил и поставил кряк. Потом скачал патч до 1.6(с аг скачал). Установил. Потом скачал руссикатор с ag, для версии 1.08. Установил, не фига не русифицировалось. Вообще изначально хотел, чтобы только текст перевелся везде, а озвучка осталась немецкая(ностальгия по второй готике, которую на нем. языке проходил). Не знаю, что сейчас делать. Есть какие нибудь варианты? P.S. Я знаю, что русификатор для версии 1.08, но какие у меня были варианты, если не было такой версии.
|
Качаешь русскую версию, устанавливаешь на неё патч 1.6 и заменяешь файл Speech_russian.pak файлом Speech_German.pak из немецкой версии.Тогда озвучка будет на немецком, а субтитры на русском.
|
|
|
26.02.2008, 23:31
|
#1596
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
Цитата:
Сообщение от Killer-m link=board=gothic&t=1164204481&start=4049875#40498 87 date=02/26/08, в 21:37:29
Качаешь русскую версию, устанавливаешь на неё патч 1.6 и заменяешь файл Speech_russian.pak файлом Speech_German.pak из немецкой версии.Тогда озвучка будет на немецком, а субтитры на русском.
|
лол) делать мне нечего качать русскую версию, у меня другое есть на закачке. Мне нужен нормальный совет как русифицировать то, что есть. А то совет почти то же самое, что и пойди купи диск с игрой и установи патч.
|
|
|
26.02.2008, 23:35
|
#1597
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
2Mamun:
Мне нужен нормальный совет как русифицировать то, что есть.
|
Как я понимаю есть Немецкая версия, патченая до 1.6. Тога подними глаза к шапке этой темы и попробуй применить "русификацию патча", результат не гарантирую, но все же после можно еще подумать :)
|
|
|
26.02.2008, 23:56
|
#1598
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
Цитата:
Сообщение от Ukur link=board=gothic&t=1164204481&start=4049975#40499 97 date=02/26/08, в 22:35:29
2Mamun: Как я понимаю есть Немецкая версия, патченая до 1.6. Тога подними глаза к шапке этой темы и попробуй применить "русификацию патча", результат не гарантирую, но все же после можно еще подумать :)
|
Уже пробовал, все также и осталось.
|
|
|
27.02.2008, 03:29
|
#1599
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
Цитата:
Сообщение от Dimus link=board=gothic&t=1164204481&start=4048575#40485 96 date=02/26/08, в 14:12:07
2 odin68: Проверено - Вандорну нужны именно кирки.
|
Ну тогда, если с озвучкой утрясти смогешь - поправим субтитры. Нужно найти голос ГГ, где он про кирки балакает. Чем больше вариантов, тем лучше. Или сам склеишь, или кто-то еще это сделает...
Исправил отсутствие озвучки, когда Мердарион учит ГГ магии Аданоса:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
Скопировал 3 недостающих файла озвучки SVM_Hum_Warrior_Clear_AdanosTeacher_0?_Russian.ogg из существующих 3-x файлов SVM_Hum_Old_Wise_AdanosTeacher_0?_Russian.ogg - в результате у Мердариона появился голос. 8-)
|
Вот-вот... идет дело :)
Новая порция ошибок из Нордмара:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
Ошибки в субтитрах фраз Ратгара: - *(в озвучке правильно: "Толстяк в в одежде.") - *(нет разделителя между предложениями)
|
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
ИСПРАВЛЕНО (оба)
И в озвучке, и в субтитрах Ровольд из клана Молота называет его кланом Волка:
|
ИСПРАВЛЕНО (Пока только в субтитрах)
В озвучке Рето говорит "проблемы".
|
ИСПРАВЛЕНО
В озвучке Тьялф говорит: "Иди-ка сюда".
|
ИСПРАВЛЕНО
В озвучке вместо того, чтобы сказать эту фразу Лиску, ГГ коротко матерится. >:( В качестве временного решения можно взять озвучку из файла INFO_Player_PC_Hero_SKALVERAM320060315134856_0_Rus sian.ogg ("Орки захватили шахту.") Если кто-нибудь аккуратно приклеит в конец фразы слова "клана Молота", то будет всё как надо! :)
|
Мда... Шутка локализаторов? :)
Пропущено слово в субтитрах фразы Грима - в озвучке он говорит: "один из лучших наших охотников".
|
ИСПРАВЛЕНО
Добавление от 02/26/08, в 13:51:35
Продолжим, однако! ;)
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
Пропуски слов в субтитрах фраз Вибальда: - *(в озвучке: "шнуров, никаких!") - *(в озвучке: "с этими орками")
|
ИСПРАВЛЕНО (оба)
Добавление от 02/26/08, в 14:32:06
Заметил у Вибальда ещё одно расхождение между озвучкой и субтитрами:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
- *(в озвучке: "что-то нужно").
|
ИСПРАВЛЕНО ЗЫ - Вообще, очень неплохой улов!!!
|
|
|
27.02.2008, 10:25
|
#1600
|
|
Re: Gothic 3: Исправляем Gothic 3
2 odin68:Подоспела очередная порция ошибок из клана Огня:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
INFO_SKALVERAM320060331134905_1=Ну, давай, подходи, я покажу тебе, что такое хук.;
|
В озвучке Сиверт вместо "подходи" ошибочно говорит "проходи". Расхождения между озвучкой и субтитрами в диалогах между ГГ и Торальдом: -
INFO_SKALVERAM320060309162243=Я ищу людей.;
|
(в озвучке ГГ говорит: "Я ищу мужчин.") -
INFO_SKALVERAM320060331185345_1=Я буду защищать твою жизнь своею.;
|
(лишнее слово в субтитрах, т.к. в озвучке Торальд говорит: "Я буду защищать твою жизнь.") Ошибки в субтитрах фраз Керта: -
INFO_SKALVERAM320060430192908_2=Ступай безо всяких колебаний. Они уже мертвы.;
|
(правильно: "без") -
INFO_SKALVERAM320060430194216_6=Камни предков передают способности своего создателя тому, кто отнесет их в специально пердусмотренное для них место.;
|
(правильно: "предусмотренное")
|
|
|
Здесь присутствуют: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2)
|
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 19:54. Часовой пояс GMT +4.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|