|
|
29.08.2004, 20:32
|
#601
|
|
Re: Перевод Диккурика
2francisc:
А надо устанавливать частичную русификацию?
|
Нет.
|
|
|
29.08.2004, 21:27
|
#602
|
|
|
|
|
Регистрация: 19.06.2004
Адрес: г. Белая Калитва.
Сообщений: 204
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод Диккурика
Скажите, это Бета версия перевода, будут ли еще какие нибудь изменения или же можно скачивать?
|
|
|
30.08.2004, 11:25
|
#605
|
|
|
|
|
*
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод Диккурика
2Killer-XXX:
Скажите, это Бета версия перевода, будут ли еще какие нибудь изменения или же можно скачивать?
|
Фактически это первая бетта перевода билд 037. Конечно будут и другие. Уже более 10 замечаний по файлу Gothic.dat, но на скрипты и тем самым на прохождение они не влияют.
|
|
|
30.08.2004, 17:59
|
#606
|
|
Re: Перевод Диккурика
Цитата:
Сообщение от Pa link=board=gothic&t=1085998429&start=600#604 date=08/30/04, в 11:25:39
2Killer-XXX:
|
Фактически это первая бетта перевода билд 037. Конечно будут и другие. Уже более 10 замечаний по файлу Gothic.dat, но на скрипты и тем самым на прохождение они не влияют.
|
А как будет называться финал руссификации? Хочу поблагодарить всех переводчиков за такой проделланый труд!Так держать. :)
|
|
|
30.08.2004, 20:41
|
#607
|
|
|
|
|
Регистрация: 19.06.2004
Адрес: г. Белая Калитва.
Сообщений: 204
|
|
|
|
|
|
Re: Перевoд Диккурика
2Pa:
Фактически это первая бетта перевода билд 037. Конечно будут и другие. Уже более 10 замечаний по файлу Gothic.dat, но на скрипты и тем самым на прохождение они не влияют.
|
Ну это будет следующая бета версия, а примерно через сколько появится окончательный перевод? Или же можно качать этот, ошибки грамматические?
|
|
|
30.08.2004, 20:51
|
#608
|
|
Re: Перевод Диккурика
Люди, помогите, не могу справиться с глюком. Оригинальная снежкоская версия (1.08k), на нее - gmpk (1.08k), на нее - Diccuric_Setup.exe (105 Mb), на нее Diccuric_Patch2.exe (14,8 Mb), на нее DiccRus_betta_037.rar.
Всё запускается, поставил субтитры, есть музыка, есть звучание природы, есть звук ходьбы, махания оружием, нет только НЕМЕЦКОЙ РЕЧИ.
Как побороть? Помню, когда первый раз устанавливал Диккурик (давно), без русификатора, немецкая речь была при диалогах, еще помню очень удивился, когда какой-то дядка сказал что-то чисто по-русски. :-) А сейчас немецкой речи нет, и играть не очень притяно, как будето немая игра.
Помогите, заранее благодарен за советы.
PS (Вроде пробовал тягать туда-сюда ползунки громкости музыки и голоса), переставлять битрейт туда-сюда, менять настройки звука (на наушники, на 2 колонки - у меня две колонки) и тип звука (EAX еще там что-то) - не помогает, то есть есть все звуки кроме голосов.
|
|
|
30.08.2004, 20:57
|
#609
|
|
Re: Перевод Диккурика
2dimazavr:
Diccuric_Setup.exe (105 Mb)
|
В этом то и проблема. Это Diccuric без диалогов. В нем встречаються только некоторые озвученые фразы(штук 5). Что касаеться русской речи - это осталось от оригинальной Gothic I.
|
|
|
31.08.2004, 01:15
|
#612
|
|
Re: Перевод Диккурика
Цитата:
Сообщение от Prokuror link=board=gothic&t=1085998429&start=575#594 date=08/29/04, в 01:10:42
Глюкк ! Ныряю за травкой для Альвена... Вылезаю с очередным кактусом - на встречу бежит какой-то стражник и чегой-то по-немецки орёт. Никаких субтитров его слов при этом не появляется, всё что можно понять - это то, что ГГ с чем-то соглашается, обещает поспешить и что-то сделать: куда именно, что конкретно и при чем тут местный армянин - остаётся во мраке неизвестности (титры ГГ высвечиваются нормально).
|
Я с этим моментом разбирался специально. Титры появляются, если выходишь на берег у оранжевых цветочков и успеешь немного пройти налево. Т.Е. строго в конкретном месте. ГЛЮК. И вообще первые впечатления от Диккурика-ГЛЮК НА ГЛЮКЕ. ИГРА ПОСТОЯННО ВЫЛЕТАЕТ в виды, особенно при атаках и схватках. :-(
|
|
|
31.08.2004, 01:20
|
#613
|
|
Re: Перевод Диккурика
Цитата:
Сообщение от dimazavr link=board=gothic&t=1085998429&start=600#607 date=08/30/04, в 20:51:44
Люди, помогите, не могу справиться с глюком. Оригинальная снежкоская версия (1.08k), на нее - gmpk (1.08k), на нее - Diccuric_Setup.exe (105 Mb), на нее Diccuric_Patch2.exe (14,8 Mb), на нее DiccRus_betta_037.rar.
|
Всё запускается, поставил субтитры, есть музыка, есть звучание природы, есть звук ходьбы, махания оружием, нет только НЕМЕЦКОЙ РЕЧИ.
|
Как побороть? Помню, когда первый раз устанавливал Диккурик (давно), без русификатора, немецкая речь была при диалогах, еще помню очень удивился, когда какой-то дядка сказал что-то чисто по-русски. :-) А сейчас немецкой речи нет, и играть не очень притяно, как будето немая игра.
|
Помогите, заранее благодарен за советы.
|
PS (Вроде пробовал тягать туда-сюда ползунки громкости музыки и голоса), переставлять битрейт туда-сюда, менять настройки звука (на наушники, на 2 колонки - у меня две колонки) и тип звука (EAX еще там что-то) - не помогает, то есть есть все звуки кроме голосов.
|
Это НЕ ГЛЮК. У тебя не стоит "dic_speech.mod", где содержатся все диалоги. Это еще минимум 100Мб.(или 300, если полная версия)
|
|
|
31.08.2004, 07:19
|
#615
|
|
|
|
|
Регистрация: 22.03.2004
Сообщений: 334
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод Диккурика
Во-первых, огромный респект всем переводчикам - перевод очень качественный и литературно-грамотный. Информация "идет" легко, доступно и при этом стильно. Молодцы, короче говоря!
Так как я только что поставил руссификатор, возьму на себя грех оставить пару заметок: =)
[*] Тем, кто еще не поставил русификатор (или не смог): файлы из архива нужно класть в папку с игрой, на вопрос о перезаписи отетить утвердитльно. Но! В моей оригинальной версии Готики (снежки) вместо папки System есть папка system. Совершенно не знаю, куда делась заглавная буквы, но факт остается фактом - из-за этой банальщины поначалу не мог поставить руссификатор.
[*] Теперь о печальном. Все очень сильно тормозит при перемещении предметов в инвентори (торговля, сундуки). Я думал, действие патча на сундуки исчезает после русификации, переставил. Не помогло. Если не ошибаюсь, раньше такого небыло =(
[*] Арена. Она вообще перстала работать. А раньше ведь точно работала!
[*] Видел "пустую" фразу в диалоге с Риктиовариусом. Когда говоришь ему о решении драться с кротокрысом (;D), в ответ н лишь говорит, а титров нет.
PS: Все, описанное выше ни в коем случае нельзя воспринимать, как упрек переводчикам. Это лишь констатация факта, призванная помочь "дошлифовать" перевод. Еще раз спасибо всем!
|
|
|
31.08.2004, 07:47
|
#616
|
|
Re: Перевод Диккурика
2Elen Hunt:
Проблема в моем инвентаре, а именно - не может загрузиться визуальный образ спального мешка.
|
аналогично, немецкая версия 1.1с
Для устранения этой проблемы тоже нужно качать патч в 14 мегов?
|
без этого патча лучше не играть, будут проблемы, в т.ч. и с русификацией. 2Alexxxey:
У меня тоже, после установки русификации, Диккурик начал в винду падать. До этого ни разу не выпадал.
|
Момент спорный, в нем. версии игра ну очень часто подвисает, помогает полн. откл. звуковых эффектов (речь/музыка). Мод здесь, возможно, не причем - ошибки в Готике. 2basilio58:
ИГРА ПОСТОЯННО ВЫЛЕТАЕТ в виды, особенно при атаках и схватках. :-(
|
Я уже давал свои рекомендации - разбирайтесь со звуком, т.е. драйверах и в игр.настройках в готике. 2lastic:
Но, блин одна проблема мучает - жрет диккурик еще больше, чем вторая Готика. Это нормально, или я что-то не так сделал? Тормоза страшнющие...
|
Вопрос не для этого топика, но отвечу. это не нормально *- виноваты старые технологии DirectX 7.0 + код самой игры, скорость в игре принудит. огранич до 20-22 кадр/с при движении. Я уже привыкаю к этому слайд-шоу :D.a
|
|
|
31.08.2004, 08:07
|
#617
|
|
Re: Перевод Диккурика
2Savol:
Спасибо!
Совершенно не знаю, куда делась заглавная буквы, но факт остается фактом - из-за этой банальщины поначалу не мог поставить руссификатор.
|
Это все спорно, только что для проверки создан каталог D:\Temp\system + D:\Temp\data. Файлы из архива DiccRus_betta_037.rar с заглавными буквами в папках распакованы в этот корн. каталог. Все нормально. Использовался WinRAR_3.11
Теперь о печальном. Все очень сильно тормозит при перемещении предметов в инвентори (торговля, сундуки).
|
не могу прокомм. - русиф. не тестировал.
Арена. Она вообще перстала работать. А раньше ведь точно работала!
|
см. выше.
|
|
|
31.08.2004, 08:54
|
#618
|
|
Re: Перевод Диккурика
2Савол:
Все очень сильно тормозит при перемещении предметов в инвентори (торговля, сундуки). Я думал, действие патча на сундуки исчезает после русификации, переставил. Не помогло. Если не ошибаюсь, раньше такого небыло =(
|
У меня игра тоже вылетает в Винду ,но тормозов в игре я чё то не заметил (512 опер. АТИ Радеон 9600 Про 128 )может у тебя проблема в этом мало ресурсов.
|
|
|
31.08.2004, 10:42
|
#621
|
|
Re: Перевод Диккурика
2dominique:
пожалуйста, дайте ссылку на последнюю бету перевода Diccuric'а.
|
Можно здесь. Пока в новостях за 25.08.2004г. http://www.allgothic.ru/index.php P.S. Черт, у людей столько технических проблем с игрой... А у меня кроме общих неисправимых тормозов - ничего Даже совестно
|
|
|
31.08.2004, 11:46
|
#623
|
|
Re: Перевод Диккурика
Вылезаю с очередным кактусом - на встречу бежит какой-то стражник и чегой-то по-немецки орёт. Никаких субтитров его слов при этом не появляется, всё что можно понять - это то, что ГГ с чем-то соглашается, обещает поспешить и что-то сделать: куда именно, что конкретно и при чем тут местный армянин - остаётся во мраке неизвестности
|
Если в дневник посмотреть - становится ясно, что мужика прислали напомнить про сталь. Просто кликаете правой кнопкой, когда мужик что-то трындит, а потом сразу в дневник на задания смотрите. Картнка с мешком отсутствует, но в Винду при этом не вылетает, прекрасно мужик спит на земле даже в городе. По переводу: После вылова кактусов диалог с Альриком: последние фразы на счет "помочь нести сундук" по-немецки. Хорошо бы исправить ;)
|
|
|
31.08.2004, 16:09
|
#626
|
|
Re: Перевод Диккурика
2ardaric:
Какой файл отвечает за названия предметов?Захотел перевести то что недопереведено.
|
gothic.dat. Тот, что запакован в моде. Т.е. надо значала распаковать файл с расширением .mod Ты так срочно хочешь это сделать? Перевод будет доводиться, но когда выловим максимальное количество недочетов. Играть то это не мешает. Если торопишься, будь осторожен - не все в ДАТе нужно и можно переводить.
|
|
|
31.08.2004, 16:55
|
#627
|
|
|
|
|
*
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод Диккурика
2ardaric:
Какой файл отвечает за названия предметов?Захотел перевести то что недопереведено.
|
2Jekyll:
gothic.dat. Тот, что запакован в моде. Т.е. надо значала распаковать файл с расширением .mod
|
Специально файл с расширением .mod распаковывать не надо. Я уже давно выложил gothic.dat и другие файлы на Яндексе в письме "Для переводчиков".
|
|
|
31.08.2004, 23:40
|
#628
|
|
Re: Перевод Диккурика
Цитата:
Сообщение от ardaric link=board=gothic&t=1085998429&start=600#624 date=08/31/04, в 15:58:56
Какой файл отвечает за названия предметов?Захотел перевести то что недопереведено.
|
Отвечает Gothic.dat Только он ведь запакован в сам diccuric.mod. Сможешь распаковать - дерзай! Только не забудь про резервную копию ;-)
|
|
|
01.09.2004, 08:41
|
#631
|
|
Re: Перевод Диккурика
Какой файл отвечает за названия предметов?Захотел перевести то что недопереведено.
|
Вероятно, имеется в виду текст некоторых книг? Если предметов, то нужно собрать статистику и единожды это исправить. Помощь приветствуется. 2Tatonish:
Кстати, у меня в переводе, и в альфа и в бета, когда Алвин даёт ГГ квест "Прошлое"...вопросы написаны по немецки?
|
Странно, на эти пропуски при альфа-сборке я уже давал свои варианты перевода на стр. 14 (Ответ #482). Нужно править.
|
|
|
01.09.2004, 10:34
|
#633
|
|
|
|
|
Регистрация: 15.04.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 372
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод Диккурика
2francisc:
А надо устанавливать частичную русификацию?
|
ННННЕЕЕЕЕТТТТТ! :) Перевод делался с чистого листа, никакие другие русификации там не нужны. 2kotlev:
У меня при запуске Диккурика в стартере пишеться что нету файла *.ини . А где его взять? скопировать ?, раньше перед руссификацией он был, игра запускалась, после установки риссификации *.ини файл пропал.
|
У тебя в папке gothic\system должен быть файл dic_rus.ini. Если его нет, переустанови русификацию :) ГотикСтартер НЕ МОЖЕТ писать, что нет .ini файла, если его нет - не будет пункта "Diccuric - rus by OnD". Но все остальные ДОЛЖНЫ быть. Кстати, предлагаю поменять "rus by OnD" на "rus by AG", а то я же не один перевод делал ;) Тут вот ещё писали:
Типа долизали субтитры? да не в них счастье! конечно это тоже круто. Датник главное! датник
|
И ещё на Яндексе в сопроводительном письме к Бете:
Но Gothic.dat почти не трогал. Будут еще немкцкие фразы и книги. НО ОТВЕТЫ все на русском. Глобальные исправления Gothic.dat когда вернется из отпуска OnD.
|
Так я не понимаю: там же ВСЁ уже переведено - за исключением небольших недоработок... Я всегда готов подредактировать перевод, но ЧТО там редактировать? КАКИЕ немецкие фразы и КНИГИ? скажите пожалуйста, и я исправлю. Да, и ещё вопрос: что делали без меня и кто? т.е. с 13 по 31 августа. Редактировали OU? SVM'ы взяли у снежков? GOTHIC.DAT вообще не трогали? З.Ы. I AM BACK!!! ;D :pivo: * И готов редактировать GOTHIC.DAT, только скажите ЧТО.
|
|
|
01.09.2004, 11:21
|
#634
|
|
Re: Перевод Диккурика
2OnD:, с возвращением. Правда я не знаю - поздравлять или сочувствовать? :)
Так я не понимаю: там же ВСЁ уже переведено - за исключением небольших недоработок... Я всегда готов подредактировать перевод, но ЧТО там редактировать? КАКИЕ немецкие фразы и КНИГИ? скажите пожалуйста, и я исправлю.
|
Там не переведены многие названия животных. Имя собаки - Вала, описания некоторых предметов (напр. части ледяного и огненного големов), указанные выше фразы квеста Прошлое. Кое-какие названия я писал здесь
Цитата:
Сообщение от Jekyll link=board=gothic&t=1085998429&start=525#543 date=08/24/04, в 16:58:50
тут 2LexusXxX: в первых впечатлениях о Диккурике говорил что в альфа-сборке имя собаки Валы не переведено.
|
Я пока все замечания выписываю - может потом как все доиграют скооперируемся и исправим сразу все? (по возможности, конечно) Играть то можно.
Да, и ещё вопрос: что делали без меня и кто? т.е. с 13 по 31 августа. Редактировали OU? SVM'ы взяли у снежков? GOTHIC.DAT вообще не трогали?
|
Ага, редактировали OU SVM'ы оставили наши Pa говорил, что менял GOTHIC.DAT, но не значительно.
|
|
|
01.09.2004, 11:23
|
#635
|
|
|
|
|
*
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод Диккурика
2OnD:
что делали без меня и кто? т.е. с 13 по 31 августа. Редактировали OU? SVM'ы взяли у снежков? GOTHIC.DAT вообще не трогали? З.Ы. I AM BACK!!! И готов редактировать GOTHIC.DAT, только скажите ЧТО.
|
На одном проекте, где правили на живую Gothic.dat, большое количество ошибок и их поиск очень затруднен. У тебя Gothic.dat компилировался из переведенных модулей и таким образом не содержит ошибок в скриптах - все куда надо идут и все делают. Поэтому я (почти - буква е с точечками и Хамонд насекомое не в счет) не стал править Gothic.dat. Информация о требуемых исправлениях на Яндексе и в этой ветке. Продолжи вносить исправления в модули неписей, а потом сделай новый Gothic.dat. Можешь собрать и релиз!!! Успехов!
|
|
|
01.09.2004, 12:09
|
#636
|
|
Re: Перевод Диккурика
2GenMag:
После того, как вместо EAXa вернул Miles sound резко уменьшилось число вылетов: 1раз в 3-4 часа
|
Туда-сюда менял, звук и музику выключал - все равно каждые 15-30 минут вылет. 2Tatonish:
когда Алвин даёт ГГ квест "Прошлое" то в начале диалога, где ГГ может выбрать два варианта ответа(1.Я не хочу ничего знать о своём отце 2.Где этот рабочий?), то эти вопросы написаны по немецки, хотя когда их выбираешь то титры русские. Это только у меня?
|
У меня так же. Тенденция, однако :)
|
|
|
01.09.2004, 13:48
|
#637
|
|
Re: Перевод Диккурика
Цитата:
Сообщение от SergDrag link=board=gothic&t=1085998429&start=625#635 date=09/01/04, в 12:09:35
Туда-сюда менял, звук и музику выключал - все равно каждые 15-30 минут вылет.
|
Аналогично. Крешит не по детски. Такое впечатление, что этот мод никто и не тестил, не то что по серьезному, а вообще. Написали и все. Первая готика идет на ура, Бедрохунг - на ура. Вылетов - ноль. А тут - просто все портит. Думаю, дело не в движке готики, а в криворучках тех, кто мод делал. Никто не знает, будет ли продолжение мода, переработка?
|
|
|
01.09.2004, 14:00
|
#638
|
|
|
|
|
Регистрация: 15.04.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 372
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод Диккурика
2Jekyll:
А зря. Они, правда немного отличаются (в смысле готические и диккурикские, диккурикских больше), но я уже вчера вправил снежковые SVM'ы. С ними всё-таки лучше, имхо. Да, ещё вопрос: где на Яндексе можно найти последнюю версию OU.XLS со всеми сделанными после меня исправления? Я туда же залью снежковские SVM'ы и будет совсем неплохо :)
Там не переведены многие названия животных.
|
Каких именно? Точно помню, что всех животных переводил, разве что не там где надо?
Я пока все замечания выписываю
|
Так и напиши их тут: и это всех касается! А я буду пытаться "на лету" всё исправлять и время от времени выкладывать патч перевода GOTHIC.DAT на Яндекс. Время пока есть. желание тоже, так что пишите что где не так :) 2Pa:
Информация о требуемых исправлениях на Яндексе и в этой ветке.
|
Слушай, меня не было 2 недели, за это время столько здесь понаписали, что глаза и мысли разбегаются как муравьи. Пишите здесь и ниже что не так, наверху я смотреть не буду.
когда Алвин даёт ГГ квест "Прошлое" то в начале диалога, где ГГ может выбрать два варианта ответа(1.Я не хочу ничего знать о своём отце 2.Где этот рабочий?), то эти вопросы написаны по немецки, хотя когда их выбираешь то титры русские. Это только у меня?
|
2SergDrag:
У меня так же. Тенденция, однако
|
Да, это моя недоработка... уже исправлено :)
|
|
|
01.09.2004, 14:14
|
#639
|
|
|
|
|
*
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод Диккурика
2OnD:
А зря. Они, правда немного отличаются (в смысле готические и диккурикские, диккурикских больше), но я уже вчера вправил снежковые SVM'ы. С ними всё-таки лучше, имхо. Да, ещё вопрос: где на Яндексе можно найти последнюю версию OU.XLS со всеми сделанными после меня исправления? Я туда же залью снежковские SVM'ы и будет совсем неплохо
|
В последнем письме от меня "Для переводчиков" раскрытые файлы. Но стоит ли на снежковские SVM'ы заморачиваться? Ou.csl (Ou.bin) и так хорош. А вот Gothic.dat уже упоминалось не менее 20 исправлений мои замечания http://mail.yandex.ru/img/%CD%E5%20%EF%E5%F0%E5%E2%E5%E4%E5%ED%EE%2001.doc?h id=790000000019307627&bid=790000000019307627&mesid =930000000012971837 в сборке альфа, правда их уже ребята перевели. Но как я и говорил, в Gothic.dat не внесли.
|
|
|
01.09.2004, 14:21
|
#640
|
|
|
|
|
Регистрация: 15.04.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 372
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод Диккурика
2Pa:
Но стоит ли на снежковские SVM'ы заморачиваться? Ou.csl (Ou.bin) и так хорош.
|
Ну, вообще-то я на них уже, как ты выражаешься, заморочился, а Ou.csl (Ou.bin) и так хорош, но хотелось бы и лучше, тем более, что SVM'ы переведены не лучшим образом. З.Ы. А ссылка твоя не работает, так что будь добр, напиши прямо тут ещё раз.
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 00:45. Часовой пояс GMT +4.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|