|
|
22.10.2003, 14:56
|
#321
|
|
|
|
|
*
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод аддона.
2Stanislav:
Вот во время разговора он и озадачивает нас ящиками с молитвами, дает святую воду, советует карту купить. В журнале все корректно: статуи Инноса.
|
Нашел, сорри, но не ящик так сундук Инноса Исправил. Исправленный Ou.dat с исправлениями bigglass постараюсь выложить завтра. Повторю исправления в файле Ou.dat не меняют скриптов ИГРЫ (они находятся в файле Gothic.dat), и по этому не влияют на прохождение. Новую ИГРУ начинать НЕ НАДО. Эти исправления для тех кого достают несуразности в субтитрах.
|
|
|
22.10.2003, 15:05
|
#322
|
|
Re: Перевод аддона.
2Pa:
Исправленный Ou.dat с исправлениями bigglass постараюсь выложить завтра.
Повторю исправления в файле Ou.dat не меняют скриптов ИГРЫ (они находятся в файле Gothic.dat), и по этому не влияют на прохождение. Новую ИГРУ начинать НЕ НАДО.
|
Это опечатка? Почему ou.dat? Есть только ou.csl и ou.bin. Видимо ты поправил ou.csl Нужно ли vdfs32g.exe запускать после замены .csl?
|
|
|
22.10.2003, 15:26
|
#323
|
|
|
|
|
*
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод аддона.
2Stanislav:
Это опечатка? Почему ou.dat? Есть только ou.csl и ou.bin. Видимо ты поправил ou.csl
|
Сорри, зарапортавался конечно ou.csl.
Нужно ли vdfs32g.exe запускать после замены .csl?
|
Надо будет стереть ou.bin, заменить ou.csl, удалить в корне игры VDFS.DMP. И просто затускать ИГРУ. Отдельно запускать файл vdfs32g.exe не обязательно, он и так запустится (зеленый бегунок).
|
|
|
22.10.2003, 17:26
|
#327
|
|
Re: Перевод аддона.
2MuMu:
да ещё начали выходить неофициальные "патчи" (привет Bigglass-у")
|
Вообще-то Глас и собирал весь перевод, поэтому его патчи можно считать оффициальными. А Ра вполне мог бы скоординировать действия с Гласом, но он предпочитает вносить смуту и делать свою версию перевода
|
|
|
22.10.2003, 17:36
|
#328
|
|
Re: Перевод аддона.
2DimaD:
но он предпочитает вносить смуту и делать свою версию перевода
|
Чего так жесто-то? Pa изначально использовал перевод Glass, никто у Glass не отнимает заслуг. Вот от файла Glass Pa и начал работать, исправленный Pa файл лежит на видном месте (у Alexxxey на сайте). IMHO, если Glass сильно занят как говорит, все не успевает, то редактировать он мог бы уже файл Pa, а не свой старый..
|
|
|
23.10.2003, 08:03
|
#331
|
|
Re: Перевод аддона.
ввиду легкости исправления ou.csl каждый может поправить что захочет,но как сказано выше - это путь к разброду :(
сегодня я выкладываю последний патч(23.10.03) -дорожные сундуки -> статуи, (спасибо Pa за наводку) и на этом замораживаю свою работу над ou.csl . Я не призываю чтоб все ринулись исправлять опечатки. Это тема была создана для перевода и она свою функцию выполняет , я предполагаю что Pa продолжит работу по отысканию неточностей (у него большой опыт). Возможно найдется какой-нибудь вариант отслеживания изменений опечаток и неточностей ,что позволит исключить дубляж постингов(возможно тема аналогичная исправлению gothic.dat).
Дальше пустая болтовня ... :) (что то потянуло на писанину и флэйм ,строго не судить)
Существующий вариант не имеет принципиальных ошибок(IMHO), которые привели бы к непрохождению сюжета.Таким образом - все последующие изменения носят характер получения эстетической удовлетворенности от перевода. А так как ошибки находятся при прохождении игры,то думаю в конце врядли захочется проходить еще раз лишь для того чтоб насладится правильностью фраз.Следует учитывать также ,что для исправления потребуется пройти по каждому пути(маг,наемник ,паладин) несколько раз - сюжет все таки не совсем линейный. И вообще в конце концов найдется добрый дядя который все это издаст на пиратке(а может официально) (добавить чтоли приколы в перевод - Gorn уже приложился к этому ;) ).
P.S. Gothic.dat возможно будет правиться, есть там некоторое число непереведенных обозначений(кто бы их нашел и выписал )
P.P.S
|
|
|
23.10.2003, 11:15
|
#333
|
|
Re: Перевод аддона.
Цитата:
Сообщение от Alexxxey link=board=gothic&t=1061811380&start=325#329 date=10/22/03, в 22:39:56
Народные умельцы никогда не остановятся на достигнутом. Я знаю есть патч, исправляющий в переводе для Г2 (от Дагот-Ура) слово "сдесь" на "здесь".
|
При "народном" переводе это неизбежно. Но всё же должен быть и координатор.
|
|
|
24.10.2003, 10:54
|
#336
|
|
Re: Перевод аддона.
2LexusXxX:
А где ты ее нашел версию 2.6 а??????
|
Чаще нужно на форум заходить. :) Патч вышел.
|
|
|
24.10.2003, 23:20
|
#340
|
|
|
|
|
Регистрация: 22.03.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,173
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод аддона.
2LexusXxX:
Перевод Эдона для версии 2,6выложен на сайте
|
Не успел патч выйти, уже и перевод готов. Оперативно! 2bigglass: *:pivo: :pivo: :pivo:
|
|
|
25.10.2003, 16:48
|
#343
|
|
Re: Перевод аддона.
Цитата:
Сообщение от bigglass link=board=gothic&t=1061811380&start=315#340 date=10/24/03, в 23:19:25
сводка при переносе перевода в 2.6 пропустил перевод заклинаний - исправленый файл будет выложен в понедельник.
|
еще есть слова которые не переведены кто их встретит пишите сюда,а то непонятно команда это ,или все таки название предмета
|
В русском тексте при первой встрече с Диего в городе в разговоре повторяется одна и таже фраза.(забыл какая. как я понемаю в место этого должен быть разговор.
|
|
|
27.10.2003, 11:27
|
#346
|
|
|
|
|
*
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод аддона.
2bigglass:
Подправь Menu.dat
В трех случаях при загрузке "Слот", в остальных случаях "Ячейка".
У себя я это исправил, ну а ты исправь для всей Игровой общественности.
У себя попытался дис Add-on промыть алкоголем 120% Пока результат отрицательный Снова 2 файла такой же длинны, большой отличия порядка 3000 байт маленький тоже отличия Но Add-on версии 2.6 считает этот диск не родным
Буду продолжать с алкоголем.
|
|
|
27.10.2003, 12:48
|
#348
|
|
Re: Перевод аддона.
2bigglass: :pivo:
Что успел заметить в переводе 2.6
Некоторые фразы из "оригинальнои" Готики 2 стали опять немецкими. Одну видел у Торбена, одну у Кассии, еще где-то. По-моему, это были опции диалогов (gothic.dat).
Грег не пошел Декстеру и вообще диалог с Декстером как-то странно прошел, сам он на меня не нападал. Может, потому, что я со старым сэивом играл.
Рапиру профиксили, но изза того, что она у меня в старом сэиве была надета, у меня НАВСЕГДА пропало 8% к одноручу :(. Заметил только через пару днеи. :'(
Из приколов оригинального перевода: Сагитта от тягот жизни отшельничихи слегка помрачилась умом и говорит о себе исключительно в мужском роде. :)
|
|
|
27.10.2003, 13:05
|
#350
|
|
|
|
|
*
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод аддона.
2dir132002:
Если интересно- я ухожу в отпуск и у меня будет возможность исправить опечатки и грамматические ошибки вашего перевода. Также можно адаптировать диалоги к литературному языку, что-бы фразы "не резали ухо". Сразу скажу, что в немецком языке я не разбираюсь, поэтому править буду сам перевод.
|
Если будешь исправлять прямо в файлах .dat .csl то обрати внимание, на сопутствующие команды обрамления, они как правило на ангельском, и монстрятник на ангельском можно найти внутри этих файлов. Только с файлами .dat осторожнее, исправил - проверил. А так это дело полезное, ну очень еще много кривоватого в переводе.
|
|
|
27.10.2003, 13:23
|
#351
|
|
Re: Перевод аддона.
2All заново выложил файлы ou.csl и gothic.dat,menu.dat (в раздельные архивы) для версии 2.60 нашел ошибку когда не обрабатывались некоторые фразы - содеражали в конце многоточие
2Pa: в menu.dat поменял Ячейку на Слот
2dir132002: могу выложить ou.xls - весь полностью и gothic.xls - только русские фразы
P.S. не переведены слова Zauberstab,Magierstab,Enteraxt,Entermesser,Entersc hwert, Feuergeschnetzeltes,Wasserstab,VORSICHT SCHARF! и еще некоторые слова кто знает перевод мне постите или сюда ,чтоб проверить правильность
|
|
|
27.10.2003, 14:06
|
#352
|
|
Re: Перевод аддона.
P.S. не переведены слова [eng]1.Zauberstab, 2.Magierstab, 3.Enteraxt,Entermesser,Enterschwert, 4.Feuergeschnetzeltes, 5.Wasserstab, 6.VORSICHT SCHARF![/eng] и еще некоторые слова кто знает перевод мне постите или сюда ,чтоб проверить правильность
|
1.волшебная палочка 2.посох мага 3.какой-то спец. топорик, нож и меч из морского обихода (предположительно используется при абордаже) 4.дословно - гуляш, который говорит во рту как огонь 5. дословно - водяной посох. скорей всего посох водянных магов 6. ОСТОРОЖНО ОСТРО! (еда)
|
|
|
27.10.2003, 14:25
|
#353
|
|
Re: Перевод аддона.
2bigglass:
заново выложил файлы ou.csl и gothic.dat,menu.dat (в раздельные архивы) для версии 2.60
|
С этими файлами пофиксенный адд-он до 2.6 с демоном нормально работает или по-прежнему требует диск?
|
|
|
02.11.2003, 14:42
|
#359
|
|
|
|
|
*
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод аддона.
2Defer:
Люди! Я перепробовал кучу вариантов с экзешниками. Мне не помог ни один. У меня не запустился даже экзешник 2.5 даже без хот фикса. Подскажите что можно предпринять. У меня стоит вынь 98.
|
Возьми но-СД версии 2.6 на сайте http://www.mdg.nm.ru/ и не мучайся!
|
|
|
02.11.2003, 15:34
|
#360
|
|
Re: Перевод аддона.
2Pa:
Возьми но-СД версии 2.6 на сайте
|
Только WinXP 2Defer: возьми пофиксенный ехе версии 2,5а с сайта ввв.гамезкориволд.ком
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 00:17. Часовой пояс GMT +4.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|