[AGFC: Valley of Gothic] Т: Охота (рассказ)

Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Старый 20.03.2006, 11:42   #1
Rodent

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Т: Охота (рассказ)

* * * * *Глава 1 – Охота

* * * * «Черт возьми, если не попридержим коней, то ближайшие два-три часа такой бешеной скачки станут последними для бедных животных», – поморщился Эльрик – верный друг, скачущего впереди молодого правителя Миртаны.
Указывать королю, даже с благими намерениями – занятие опасное и придворные предпочитали этого не делать: юноша все чаще демонстрировал несгибаемую волю и желание принимать решения единолично, без посторонних советов. Благо ситуация к этому предрасполагала: еще целое десятилетие отделяло двадцатидвухлетнего монарха от кровопролитной войны с Варрантом; еще умели находить общий язык люди и орки, а слова «Воля Бельджара» *звучали всего лишь предупреждением, но никак не приговором. Настоящее, словно дрейфующий в студеных морях Нордмара айсберг, казалось незыблемым и от юноши не требовалось ежедневно доказывать бесстрашие в бою или принимать решения, способные нарушить иллюзорное равновесие сил добра и зла. Уже давно охота на кровавую гончую считалась самым суровым *испытанием для воинов, стремящихся *лишний раз продемонстрировать отвагу и *ощутить заслуженную радость победы.
* * * * * Робар и Эльрик родились в один и тот же год, на исходе лета, когда щедрый август, наполненный запахом спелых яблок и горьковатым привкусом созревшей *бузины, сменил жаркий июль. Всего несколько дней разделяли эти благословенные события, произошедшие *в семьях брата короля и одного из придворных советников. Дети вместе росли и вместе постигали премудрости дворцовой жизни, учились грамоте и тренировали тела на изнурительных уроках фехтования. Бескорыстная дружба среди придворных редка, особенно когда от рождения уготована им разная роль в дворцовой иерархии, но в данном случае дела обстояли иначе: Робар был всего лишь племянником короля, и не мог даже надеяться когда-либо взойти на трон. Однако подвесной мостик, оборвавшийся два года назад под копытами скакунов правителя Миртаны и его брата, волей случая оставил стране единственного наследника королевских кровей – рассудительного не по годам двадцатилетнего юношу.
Несмотря на столь стремительный взлет одного из друзей, ничего не изменилось в их отношениях. Молодой король и сын советника по-прежнему вместе охотились и вместе пировали. Даже таинство любви нередко делили с одной и той же прелестной куртизанкой. И ни кого не удивляло, что сегодня армида встречает рассвет в опочивальне короля, а завтра уединяется с его другом, чтобы в не менее жарких объятиях поприветствовать бархатную ночь.
* * * * *Молодой правитель был высок и строен. Темные волнистые волосы, разделенные прямым пробором, ниспадали до плеч по обеим сторонам благородного лба. Слегка кудрявившаяся небольшая бородка была аккуратно подстрижена. Отправляясь на охоту, Робар облачился в свою излюбленную для такого времяпровождения одежду: тонкого черного сукна плащ с красной шелковой подкладкой, застегнутый на правом плече золотой застежкой; короткая безрукавка, распахнутая на груди; рукава бледно-голубой сорочки на запястьях скреплены жемчужными запонами; широкие шаровары синего цвета по самые колени охвачены узкими голенищами сапог. Слева, на кожаной перевязи свисал острый меч, за спиной – колчан с болтами и тяжелый охотничий арбалет.
Эльрик, выезжая на охоту, одевался скромнее, предпочитая во всем спокойные серые или зеленые тона, будь то плащ, камзол или сорочка. А жемчужных запон или золотых застежек вообще старался избегать, считая, что не пристало охотнику сверкать драгоценностями. *
* * * * *Поначалу, *по обе стороны дороги, тянулись поля с раскиданными по ним дикими яблонями, иногда встречались деревеньки. Вскоре плодородные земли закончились и охотников обступили бесконечные леса. Деревья стояли словно колонны, хвоя, рассыпанная по тропе, глушила стук копыт, воздух наполнился горьковатым смолистым запахом. *
Оба всадника: король и его верный друг, уже час, как потеряли из виду свиту. Робар любил бешеный галоп, и придворные даже не пытались держаться вровень со своим господином, позволяя молодому правителю наслаждаться свистом ветра, дробным стуком копыт и радостью безумной скачки.
* * * * *- Ваше величество, люди и кони очень устали. Давайте сделаем привал. Где-то недалеко должен быть хутор. Я слышал про его хозяина, он служит у вас егерем, - прокричал Эльрик королю.
* * * * *- Что ты говоришь? – переспросил Робар, из-за свиста ветра не разобрав слов.
* * * * *- Скоро стемнеет, нам пора подумать о ночлеге. Неплохо бы перед завтрашней охотой хорошенько выспаться. *
Король потянул узду на себя и его скакун тут же сбавил темп, перейдя с галопа на рысь.
* * * * *- *Отдохнуть? – переспросил он друга.
* * * * *- Да, Ваше величество. Я слышал про одинокий хутор в этих краях, вполне подходящее место для ночлега, - повторил предложение Эльрик.
* * * * *- Пожалуй ты прав. Я совсем непротив перекусить, - Робар словно ждал приглашения, настолько охотно пошел он навстречу. – Как скоро нас догонят остальные? – тут же поинтересовался юноша.
* * * * *- Полчаса - час от силы.
* * * * *- Идет, - совсем уж не по-королевски согласился Робар.
* * * * *Он легко соскочил наземь и, раскинув руки, с наслаждением упал на ближайший пушистый холмик. Эльрик незамедлительно последовал примеру друга. Оба юноши *лежали неподвижно и смотрели в небо: сквозь расходящиеся кроны деревьев виднелся кусочек голубого свода, запятнанного маленькими белесыми облаками. Кони, утомленные долгой скачкой, нервно топтались на месте, тяжело дыша и иногда пофыркивая. Белки, возмущенно цокая, перескакивали с одной сосны на другую, однако, не забывая при этом, с любопытством поглядывать в сторону невесть откуда взявшихся гостей.
* * * * *- Люди говорят: красивая дочка у егеря растет, - нарушил молчание Эльрик. – Волосом черна, как крыло ворона; телом гибка, словно молодая лань; а глаза - *как два топаза: синие, бездонные. Только дика *и неуступчива. Людей, помимо отца, не каждый день видит. Все больше со зверьми разговаривает, - с сожалением подметил юноша.
* * * * *- И, конечно же, мечтает о принце? - предположил *король.
* * * * *- Может и мечтает, но не просто о принце, а о таком, который окажется ее достойным и попытается завоевывать. И не за одну ночь…
Эльрик многозначительно покачал головой.
* * * * *- Ах, оставьте ваши грязные помыслы, - с деланным *возмущением закончил он свой небольшой рассказ о девушке.
* * * * *- А мы посмотрим, что там за лань дикая, и что за принц ей нужен! - не сдавался Робар. - Держу спор, что следующее утро встречу в постели у этой лесной нимфы.
* * * * *- На что спорим? – загорелся Эльрик.
* * * * *- Эльзу знаешь?
* * * * *- Это которая уже со всеми, включая вашего конюха? – Эльрик двинул пару раз бедрами, изображая недвусмысленные взаимоотношения *между мужчиной и женщиной. *
* * * * *- Она самая. Проигравший прилюдно признается ей в любви. Такие условия принимаются?
* * * * *- Вы жестоки, государь, - попытался возразить королевский спутник.
Однако, представив глупое лицо Эльзы, *выслушивающей из уст короля признание в любви, *он едва не расхохотался.
* * * * *- Уж не ты ли мне пару минут назад «пел песни» о неуступчивости лесной девы? Или боишься проиграть?
Эльрик действительно побаивался такого исхода. Признаться в любви первой куртизанке – сильный поступок. Особенно зная про ее жгучее желание выйти замуж. «Хотя почему бы нет, король рискует больше», - столь убедительная причина нашлась сама собой. * *
* * * * *- По рукам!
* * * * *- Так бы и раньше, - с превосходством *молвил Робар.
Резкий стрекот белки, спустившейся необычайно низко, заставил друзей вздрогнуть. Эльрик поднял суковатую ветку и запустил ею в зверька. Белка, роняя вниз кусочки коры, юрко вскарабкалась на макушку ели. Примостившись поудобнее, животное с опаской поглядывало на людей.
* * * * *- Вот и свидетель нашего спора нашелся, - проговорил Робар. – Теперь никто не откажется.
* * * * *- Я этому свидетелю *сейчас...- пригрозил Эльрик, разыскивая шишку потяжелее.
* * * * *- Оставь животное в покое, - приказом прозвучал совет друга.
* * * * *- Да ладно, это я так… в шутку, - устыдился своего беспричинного гнева сын советника.
Внезапно он посерьезнел и, слегка наклонив голову, прислушался – еле ощутимый гул нарастал с каждой секундой. *
* * * * *- Вот незадача - наши няньки уже на подходе, - охнул *Эльрик.
Робар усмехнулся и вскочил в седло.
* * * * *- Встретим же их достойно! - воскликнул король вдохновенно и друзья дружно рассмеялись.
Эльрик обнажил шпагу и занял исходную позицию. За годы дружбы он научился безошибочно определять, когда *королю *хотелось над кем-нибудь подшутить, и всякий раз ему подыгрывал. *
* * * * *Гул, будучи едва ощутим пару минут назад, теперь разрастался с каждой секундой, все явственнее распадаясь на дробные перестуки лошадиных копыт, и, наконец, из-за поворота *показалась группа, мчащихся *во весь опор всадников. Возглавлял их *пожилой мужчина с развивающимися по ветру длинными седыми волосами. Лицо его было изрезано морщинами, но блеску *строгих глаз позавидовал бы и юнец. Увидав короля, он резко осадил скакуна, едва не налетев на, застывших посреди дороги, Робара и Эльрика. *
* * * * *- Что *случилось, Ваше величество? - озабочено поинтересовался прибывший. *
С завидной ловкостью, он спрыгнул наземь и твердой походкой направился к королю.
* * * * *- Вльфгар, вы разве не слышите? – многозначительно поинтересовался *Робар.
* * * * *Седовласый всадник отвел сопящую морду *лошади в сторону, и прислушался - *ничего опасного натренированный слух воина не улавливал. *
* * * * *- Нет, ничего.
* * * * *- Точно ничего?
Вульфгар сделал еще одно усилие, пытаясь среди *птичьих трелей и недовольного стрекота белок различить звуки, насторожившие молодого господина. Но и вторая попытка закончилась столь же безрезультатно.
* * * * - Вот и я ничего не слышу, - вторил интонации собеседника Робар.
* * * * - И вам не стыдно? - с укоризной прозвучали слова седовласого. Давно уже не дети, чтобы затевать такие игры.
Вульфгар как-то сразу осунулся и постарел. Перед королем стоял сейчас не властный воин, водивший в бой отряды паладин, а усталый старик. Робару стало жаль своего верного слугу. Да и шутка вышла глупой. Но *молодой король давно уже усвоил, что лучшей защитой является нападение.
* * * * - Тогда ответь, доколе меня повсюду будет сопровождать орава нянек? – кивнул он в сторону, остановившихся чуть поодаль всадников. – «Кричане» и «молчуны» *уже на месте – об этом был обязан позаботиться один из наших егерей, а для охраны вполне хватило бы и пятерых человек. Во главе с тобой, разумеется, - выстлал Робар напоследок. *
* * * * *- Я обещал вашему отцу, что всегда буду заботиться о его сыне. Пятеро воинов не смогут защитить вас должным образом.
* * * * *- Ты один стоишь десятерых, - Робрар положил руку на плечо своего телохранителя. *– Я хотел бы переночевать на ближайшем хуторе. Эльрик покажет нам *дорогу.
* * * * *- Но повелитель, уже совсем недалеко до времянки. Может быть, не стоит отклоняться от намеченного пути?
* * * * *- Стоит, Вульфгар, стоит, мой верный друг. Я ведь все-таки король, не так ли? Считай это приказом, - Робар властно оборвал разговор.
* * * * *- Как прикажете, - сдался суровый воин.
* * * * *- Эльрик, дорогу хорошо помнишь? – поинтересовался король.
* * * * *- Не беспокойтесь, мой господин, не заблудимся.
С этими словами он вскочил в седло и поскакал вперед, обозначая путь остальным. Всадники, возглавляемые правителем Миртаны, дружно пришпорили коней. Проскакав еще несколько километров по относительно удобной лесной дороге, Эльрик свернул направо, где тонкой нитью змеилась едва заметная лесная тропка, укрытая от посторонних глаз густыми лапами можжевельника. Вскоре хвойный лес стал чахнуть, редеть, все чаше встречались березовые подлески, прореженные одинокими стволами осин. То и дело из-под копыт поднимались *тетеревиные стаи, соблазнительно краснели упругие шляпки грибов, пахло прелой травой, мхом, плесенью. Тропинка оборвалась внезапно, открыв взору охотников большую поляну, поросшую *высокой изумрудной травой. Чуть левее, окруженное стройными деревцами, *серебрилось озеро, хутор же примостился справа, *у самого края *поляны: серый молчаливый сруб, колодец с «журавлем» *и небольшой огород, обнесенный плетеным забором. Из печной трубы тянуло горьковатым *дымом.
* * * * *- Пусть твои воины разобьют лагерь здесь, а мы с Эльриком *навестим хозяев, - приказал Робар. - Вульфгар, ты можешь пойти с нами.
* * * * *- Я провожу вас до дверей и вернусь к своим солдатам. Так будет лучше.
* * * * *- Ну, как знаешь… - равнодушно проговорил *Робар. – Эльрик, ты готов?
* * * * *- Всегда готов! Как верный паладин. *
* * * * *- Ты пока еще не паладин, - усмехнулся король.
* * * * *- И не собираюсь им становиться. Последнее время образ рыцаря, беззаветно служащего идеалам добра и справедливости, сильно *потускнел.
* * * * *- Считай, что я этого не слышал, - отмахнулся Робар раздраженно. – Пойдем *лучше познакомимся с хозяином *и его распрекрасной *дочерью…

***

* * * * *На дверях *егерского домика висело тяжелое *бронзовое кольцо. Эльрик решительно постучал им и, не дожидаясь ответа, *дернул на себя. Дверь оказалась не заперта и легко отварилась.
* * * * * - Хозяева, есть, кто дома? – крикнул он в темноту дверного проема.
Молчаливая тишина, последовавшая *в ответ, *сказала друзьям *не меньше, чем мог бы сказать человеческий голос. *
* * * * * - Похоже, нет никого. Ну что ж, подождем хозяев внутри.
* * * * *Робар кивнул в знак согласия, и юноши *вошли внутрь. Их взору тут же открылась просторная *прихожая-гостиная. *Пол был выложен из дубовых половиц, уже изрядно потертых, но еще не растрескавшихся. Стены изнутри оказались покрыты сосновыми досками, украшенными по краям фигурной резьбой. В глубоких стрельчатых нишах прятались маленькие окна. Единственный в комнате стол и несколько аккуратно расставленных возле него табуретов, напомнили охотникам, что они уже давно ничего не ели. *
* * * * * - Может, не будем никого дожидаться и поужинаем вдвоем? Кто его знает, когда вернется егерь *и вернется ли сегодня вообще, - предложил товарищу Эльрик. – У меня и еда вся с собой. *
В другой ситуации Робар безусловно последовал бы *совету друга, но он уже *начал свою игру, целью которой было выиграть недавно затеянный спор.
* * * * * - Нет уж, дождемся, - *возразил молодой король, словно упрямый мальчишка.
* * * * * Шорох шагов и звук клацнувшего кольца прервал, едва зародившийся в тиши хутора, спор двух молодых людей. В просвете распахнувшейся двери показалась высокая стройная девушка. Руки ее были заняты: небольшой зверек с изящным вытянутым тельцем *и остроносой мордочкой удобно устроился на *груди хозяйки дома, сверкая оттуда блестящими черными глазенками. Увидав в комнате незнакомых людей, забеспокоился, изогнулся туловищем и юрко соскользнул наземь. *
* * * * *- Смешной какой, сперва увязался, а теперь, вот, напугали вы его, - без тени страха или смущения произнесла девушка. – Голодный, наверное. А вы кем будете?
* * * * *- Мы верные паладины его Величества правителя Миртаны Робара Первого, - опередил Эльрика с ответом король. – Чтобы рука не разучилась владеть мечом, а старый добрый лук не рассохся от безделья, затеяли мы с другом *охоту, - король кивнул в сторону своего попутчика, - да вот незадача - конь захромал по дороге. Другого скакуна только утором *доставят. Наши люди неподалеку разбили лагерь, за рощицей березовой. А *тут и дымком потянуло. По домашнему так. *Ну не коротать же ночь в лесу, когда егерский домик под боком?! И такая фея его хозяйка, - Робар сделал скупой реверанс. - Слух о вашей красоте, уже давно облетел всю округу и дошел до дворца.
* * * * *Девушка опустила взгляд, стараясь скрыть внезапное смущение.
* * * * *- Как не приютить столь отважных воинов короля. Только на кого же вы тут собираетесь охотиться? Давно уже в наших краях нет зверя крупнее росомахи, - сверкнула озорным взглядом дочь егеря.
* * * * *- До места охоты еще день скакать. Через Гиблые болота, мимо Серых *скал, туда, где кровавые гончие растят *своих щенков.
* * * * *- Вон оно как! На гончих, значит, - топкие черные брови девушки *сдвинулись. – Опасное это занятие. Не каждый охотник возвращается из тех мест.
* * * * *- А отец твой где, красавица? – Робар перевел разговор на другую тему.
* * * * *- Отец еще позавчера уехал. К Лунной заводи. Это в трех днях езды отсюда. Говорят, необычных *зверей там видели: вроде *ящерицы, да *только большие очень и на двух лапах ходят. А две другие конечности у них маленькие, чуть ниже головы качаются. Три *человека погибло от клыков тех созданий. Странные времена наступают, - дочь егерь сокрушенно вздохнула, - раньше любые звери одеты в шкуру из меха были. Теперь же не редкость увидеть тварь чешуей сверкающую, да щитками панцирными. * * *
* * * * *- Послушай, красавица, - обратился *Робар к девушке. – Покажешь мне дорогу на Лунную заводь? Не дело таким тварям в землях Миртаны плодиться. Как с охоты вернемся – обязательно в те края заглянем. *
* * * * *- Покажу, от чего же не показать, - согласилась егерская дочка. Должно быть, на нее подействовал мягкий, просительный тон, который король постарался придать своим словам.
* * * * *- Может быть, сначала *познакомимся, чем-нибудь подкрепимся, а уж потом про «тритонов» *поговорим? – подал голос Эльрик, не проронивший ни слова с момента появления хозяйки лесного жилища. - Спешу заметить, чертовски интересная тема для разговора на голодный желудок…
Король с упреком посмотрел на своего друга.
* * * * *- Родители *назвали меня *Эллис, - представилась девушка, - а вас, я догадалась, зовут Эльрик? – последовал ее вопрос к изголодавшемуся гостю. *
* * * * - Именно так, - в тон девушке проговорил юноша.
* * * * - К вашим услугам Гомез бесстрашный, - вновь перехватил инициативу король, назвав первое пришедшее ему в голову имя. – Верный паладин короля.
* * * * - Благородные рыцари короля, воды не принесете? Колодец во дворе.
Эллис почти по-детски смотрела на юношей своими огромными, как два океана, лазурными глазами. *
* * * * *- Сочту за честь, - первым отозвался Эльрик, вновь поймав укоризненный взгляд своего друга. – Где у тебя ведро? – переспросил он уже более грубо.
* * * * *- Там же где и колодец. Чужих тут не ходит, а зверям да птицам наша человеческая утварь ни к чему, - *улыбнулась девушка. – А вам, сударь, поручается сходить в погреб за вином, - обратилась она к Робару. – Погреб со стороны леса вырыт - мимо не пройдете.
* * * * В иной ситуации, столь дерзкая просьба закончилась бы для просителя весьма плачевно, но сейчас король играл роль паладина и мог позволить некоторые вольности по отношению к своей персоне. Он лишь *приветливо улыбнулся Эллис и вышел во двор. Тем временем Эльрик уже почти вытянул из темнеющего жерла колодца, деревянное ведерко, стянутое поперек двумя металлическими обручами. Вода плескалась через край и, сорвавшись вниз, отзывалась эхом *где-то глубоко в *недрах *своей темницы. «А девушка слишком уж непосредственна, - беспокоился юный друг правителя. – Того и гляди, придется с Эльзой разыгрывать спектакль». Тем временем король перехватил взгляд товарища, и словно прочел его мысли: сжав кулак, он показал большим пальцем вниз – будто патриций на гладиаторских боях. Эльрик оголил свой меч и с напускной *торжественностью отсалютовал в ответ. *Робар, едва сдержав смех, тут же поспешил скрыться за углом скромного егерского жилья.
* * * * *Эллис оказалась хозяйкой *расторопной и умелой – всего через полчаса охотники с аппетитом уплетали картофельные оладьи, сдобренные белой густой сметаной. Жирная копченая рыба дожидалась своей очереди в соседстве с бутылью, полнящейся *золотистым *вином. Вскоре усталость и пьянящий напиток завладел телами юношей и *если король еще пытался скрыть свои позывы, то его друг зевал, ничуть не смущаясь присутствия обворожительной хозяйки. «Да и зачем,
-рассуждал он, - все равно эта лань ему сегодня не достанется, ни под каким предлогом». *
* * * * * - Ваш друг еле держится на ногах. Я постелю ему в соседней комнате, - забеспокоилась Эллис, торопливо покидая гостиную.
* * * * * - Смотри, Роб, - в шутку пригрозил Эльрик, когда друзья остались одни, - утром приду-проверю…
* * * * * - Ступай-ступай. Лучше подумай, что Эльзе скажешь, - ответил король колкостью.
* * * * * - Сам думай. Эй, красавица, идти то куда? – окрикнул Эльрик девушку. * *
* * * * * Королевский спутник с трудом поднялся *и нетвердой походкой вышел в коридор. *
Вернувшись несколькими минутами спустя, Эллис бережно развесила над печкой полотенца *и обратилась к Робару с вопросом:
* * * * *- А вам где постелить?
* * *Король едва сдержался, чтобы не ответить на этот вопрос *обычной в таких случаях *скабрезностью, столь подходящей для флирта с дворцовыми куртизанками, сколь же неуместной сейчас.
* * * *- Вы обещали рассказать про дорогу к Лунной заводи. Завтра вряд ли найдется *для этого время - мы отбываем с первыми лучами солнца.
Эллис кивнула в ответ и молча покинула *дом. Юноша вышел следом.
* * * * *Вечерело. Косые тени деревьев стали длиннее, трава, казавшаяся час назад изумрудной, сейчас потемнела и приобрела глубокий нефритовый оттенок. Легкий ветер, словно искусный музыкант, играющий колокольчиками тамбурина, отстукивал круглыми листочками осин свой *диковинный ритм.
Эллис миновала *плетень и вышла на тропинку, огибающую живописную поляну, поросшую высокой травой. *
* * * * *- Зверек у вас был, ручной совсем… – поинтересовался Робар, догоняя девушку.
* * * * *- Для кого ручной, а для кого и не очень, - ответила Эллис, *даже не взглянув на собеседника.
* * * * *- Ну вот, смотрите. Видите тропочку, *вон ту между березками? Видите?
* * * * *- Ну, вижу...
* * * * *- Идите сперва по ней. Как дойдете до сосновой колоды, сворачивайте направо.
* * * * *Там дорога откроется. За день резвые кони домчат вас до «Ущелья мертвого гоблина». По горной тропе поднимитесь вверх. А как перевалите хребет, знайте – всего полдня пути вас отделяют от Лунной заводи.
* * * В то время, когда дочь егеря *вытянутой рукой показывала Робару *направление
дороги, король невольно залюбовался ею. В Эллис *не было ничего такого, что он привык видеть в своих придворных дамах. Его гостеприимная хозяйка - *высокая темноволосая * девушка лет около двадцати - *держалась легко и непринужденно. Увидав хоть раз красоту ее лица, его уже нельзя было позабыть: этот взгляд, этот поворот головы на стройной шее, этот взлет густых бровей, надломленных посередине. Глаза: большие, влажные блестящие глаза смотрели с нескрываемым доверием, и только пышные губы придавали лицу некоторую долю капризности. *
* * *- *А вы не боитесь жить вдвоем в такой-то глуши? - спросил юноша.
* * *Его собеседница *равнодушно пожала плечами.
* * *- *Чего же здесь страшного? Медведи сюда не заходят, волки тоже. А росомаха на людей не нападает.
* * *- *Не только волки да медведи опасны... Снегом вас занести может, вдруг пожар случится... Да мало ли чего еще! *Кто же вам тогда поможет? *
* * *- А вы, сударь, с коня упасть можете – шею сломать, на охоте погибнуть, в болоте увязнуть. Не страшно еще? Вот и на «гончую» охоту затеяли. Сколько людей тварь задрала, не интересовались? *
* * *В голосе Эллис не было ни нотки злобы или страха. Потемнел лишь взор ее бездонных глаз. Дочь егеря * говорила про смерть, словно судила о погоде: своенравной и неуступчивой.
* * *- Паладин не должен *бояться гибели. Сложить голову, отстаивая правое дело – ничто не может быть почетнее для рыцаря, - повторил Робар девиз Вульфгара.
* * *Лицо девушки прояснилось, взгляд потеплел. Ей *до боли захотелось, чтобы рядом с ней всегда был столь же преданный, благородный человек. *
* * *- Сейчас мирное время. Берегите себя, сударь. *Ваша смерть, ни кого не сделает счастливее, - проявила она *участие.
* * *«Как это не сделает? - мысленно усмехнулся король, - очень даже сделает. Например, Кервуда, - вспомнил он своего троюродного брата, мечтающего о короне».
* * *- Ну а люди? Люди-то, они похуже зверей будут. Вас всего двое. А сейчас и того меньше.
* * *Эллис на мгновение задумалась.
* * *- Да как-то миловал Иннос. Хотя от людей много больше зла исходит. Особенно от знати королевской. Был здесь как-то судья из ближайшего городишка - вы его проезжать завтра будете. Так же, как и вам, поохотиться вздумалось. Уж не знаю, совпало это *или задумывалось так, но отца в ту ночь дома не оказалось.
* * *
Ответить с цитированием
Старый 20.03.2006, 11:52   #2
Rodent

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

* * *- И что?
* * *- Заночевал судья, а к полуночи ласки ему, видишь ли, захотелось... Так я так его так *приласкала - до сих пор, должно быть, вспоминает!
* * *В ее насмешливых и одновременно гордых словах звучала недвусмысленная угроза. «Видать недаром ты выросла в этой лесной чаще, и впрямь с тобой лучше не шутить», - с опаской подумал Робар. Но любопытство взяло вверх, и юноша поинтересовался:
* * *- А что за ласку заслужил постоялец? ** * *
* * *- Много будете знать, скоро состаритесь, - как отрезала Эллис. – Вам то это зачем?
* * *- Да так, - неопределенно проговорил Робар. – Ну, скучать то хоть, скучаете? Лес вокруг, на многие километры не души.
* * *- А чего нам скучать? Дел всегда невпроворот: воды натаскать, печь разжечь, еду приготовить, одежду починить, скот накормить. Да и со зверьми можно поговорить, если скучно станет.
* * *- Как это, со зверьми поговорить? – удивился король.
* * *- А вот так.
* * *Девушка поднесла ладони ко рту и издала необычный звук, прислушалась и вновь повторила свой зов. Не прошло и минуты, как из высокой травы, прямо у ног лесной хозяйки, выскочил все тот же юркий зверек, которого она внесла давеча на руках. Животное уселось на задние лапы, слегка при этом опираясь передними. Эллис хлопнула ладошкой по колену, и пушистый гость мгновенно вскарабкался ей на плечо.
* * *- Вот и первый мой собеседник. Всегда за мной по пятам ходит, словно зачарован.
* * *Лицо девушки неожиданно изменилось: оно вдруг стало застенчивым и детским. Зверек словно почувствовав, что разговор о нем, весело пискнул.
* * *- А мне будете рады, коли *стану *навещать? – проникновенно поинтересовался Робар, *– *хотя бы также как и *вашему маленькому другу, - указал он на зверька.
* * *- Навещайте, только скучно тут вам покажется, - зарделась девушка.
* * *- С такой красавицей ни одному мужчине не может быть скучно.
* * *- Ну, уж вы скажете, - еще больше смутилась Эллис.
* * *Робар понял, что его собеседница, не смотря на свою красоту, совсем не избалована мужским вниманием. И *это оказалось как нельзя кстати.
* * *- *Позвольте спросить, почему бы вам не перебраться *в город?
* * *- Думала я об этом, но не могу отца бросить, - с сожалением проговорила *Эллис. * – Сам-то он никуда с этих мест не тронется. Ему еще в молодости цыганка *нагадала, что дочь его – то есть я – поломает свою жизнь из-за какой-то царственной особы. И как мать погибла, отец перебрался жить в лес. И меня с собой взял. А как не взять-то? *Дочь я ему, бережет он меня. *
* * *- Погибла мать?
* * *- Сожгли ее на костре. Говорили, что колдунья, и засуху наслала. Мать на базаре с кем-то повздорила и сболтнула лишнего - пригрозила обидчику. А лето тогда и впрямь засушливое выдалось. Да только никакой вины тут нашей не было. Женщины в моем роду только предсказывать умеют да раны врачевать. Совпало - вот и весь сказ. А люди озлобились. Злоба – плохой советчик разуму. *
* * *- И ты умеешь? – поинтересовался Робар, как бы *случайно перейдя на «ты».
* * *- И я. У нас это с рождения.
* * *Девушка погрустнела. Юркий зверек спрыгнул на землю и *потерся о колени *своей хозяйки, словно почувствовал перемену в ее настроении. Молодой правитель *спохватился, что его последний вопрос прозвучал бестактностью и постарался *увести разговор в сторону. *
* * *- Я никогда не дам вас в обиду, - как можно искреннее произнес Робар. – Никому!
* * *- Кто я вам, сударь? Вы сегодня здесь, а завтра ускачете, и никто не знает, увидимся ли когда-нибудь вновь. *
* * *- Непременно увидимся. Я обязательно вернусь и поговорю с вашим отцом. Уверен, что он не откажет.
* * *- *Не откажет, в чем?
* * *- Я буду просить вашей руки, - молодой король выдал свой последний козырь. * * *Робар прекрасно знал, что его внешность не оставит равнодушной ни одну девушку и сейчас ему нужно *лишь подчеркнуть внутреннюю целостность, создаваемого им образа. «Не самый честный способ, но и не самый большой грех в моей жизни, - успокоил он себя. *В конце концов, она всего лишь дочь егеря, а я все-таки *король!»
* * *- Вот как? – изумилась Эллис. – Но вы же меня совсем не знаете!
* * *- Чтобы полюбить, не нужно время. Достаточно взгляда. Разве может быть иначе? *Загляните в свое сердце. Неужели вы не слышите его зов?
* * *Произнося *эти слова, король подошел настолько близко, что явственно ощутил на своем лице дыхание девушки: оно стало глубоким и прерывистым. Щеки Эллис раскраснелись, как на *морозе.
* * *- Ну, однако, пора возвращаться, - внезапно заторопилась дочь егеря. – Темнеет у нас быстро, а завтра дел много. Идите *за мной, я покажу вашу комнату.
* * *Эллис легко и быстро проследовала назад в дом, придерживая руками разбившиеся от ветра волосы. Робар, последний раз полюбовавшись стройной девичьей фигуркой, направился вслед.
** * *
***

* * *Ночь укутала мраком поля и леса Митраны, раскинула *свое непроницаемое покрывало над речушками и озерами, загнала в уютные хижины добрый люд, да зверей в теплые норы. Взошел месяц, разрисовав лес таинственными тенями и расцветив черно-синими пятнами пушистый ковер мха. Стройные тонкие стволы берез вычурно белели среди темных силуэтов осин и елей. Лунный свет, словно прозрачные газовые покровы, серебрил чуть подрагивающую от ночного ветра листву. Здесь, в лесном домике, примостившимся на краю полянки, ночь и одиночество ощущались еще сильнее, чем где бы то ни было. Робар лежал на широкой тахте, размышляя о происходящем. За стеной раздавался стук веретена – Эллис что-то ткала. Королю было безразлично что, но он слышал, что девушка до сих пор не легла. «Как они здесь вдвоем с отцом? - снова подумал юноша. – Трудно, наверное, одиноко. Да и жутко немного». Ночью лес выглядел недружелюбным черным великаном. Веселый дневной перестук осиновых листочков превратился в трещотку зачумленного – с такими предметами продвигались по улицам опустевших городов караваны смертельно больных жителей, предостерегая *остальных о надвигающейся опасности. Под утро воздух заметно посвежел. Причем настолько, что Робар поежился и натянул одеяло до самого подбородка. «Судя по положению месяца, уже четвертый час», - подметил король. Прошлым *вечером он сделал все, что мог, и теперь ему оставалось только ждать. Ждать, пока не прекратит неистовый пляс, древнее как сам мир и простое как сон, податливое веретено. Постукивание прервалось внезапно. В коридоре раздалось шлепанье босых ног. Юноша замер в ожидании *и через мгновение на пороге его опочивальни появилась она – та, которую он желал сейчас больше всего на свете. И даже не спор с Эльриком стал тому виной: двое молодых сердец тянулись друг к другу, как тянутся засушливым летом к воде утомленные животные, как жаждет дождь иссохшая земля, как рождающийся птенец стремится к солнцу, пытаясь пробить слабым клювом скорлупу яйца.
* * *Кто знает, как сложились бы судьбы Робара и Эллис, если не затеянный давеча нелепый спор. В руках девушка несла какую-то одежду. Она аккуратно положила сотканный жилет – вблизи Робар уже смог различить подробности – на край тахты. Выполнив задуманное, хозяйка не торопилась уходить. Она просто стояла подле и смотрела на своего спящего гостя. Сквозь просторную ночную рубашку луна очерчивала плавные контуры женского тела. Робар, чтобы не выдать себя, *старался дышать ровно. Он ждал, что будет дальше. Король ощущал, что изначальная настороженность девушки, давно уступила место другому, сильному чувству – любви. Но сможет ли прекрасная миртанка преступить последний, разделяющий их порог, по-прежнему оставалось для него тайной. Эллис, из-за затворнического образа жизни обделенная вниманием, не могла не влюбиться в прекрасного паладина, произносящего столь красивые слова. И страх потерять его навсегда с первыми лучами восходящего солнца, заглушал в ту ночь девичий стыд, толкал девушку на безрассудство. Эллис *скинула рубашку и легла рядом. Она давно уже поняла, что ее гость не спит, а лишь притворяется. Робар обнял точеные плечи лесной нимфы и слился с ней в первом страстном, пьянящем поцелуе. * * *
* * *
***

* * * * Просторная *белая юбка Эллис, чуть колеблемая ветром, еще виднелась на крыльце хаты, выделяясь ярким пятном на фоне потемневших от ветра и дождей бревен, когда *король бросил последний взгляд на хутор и его хозяйку, приютившую их *этой ночью. Но поляна, встретившая королевский отряд *изумрудного цвета травой, уже кончилась и лошади вступили на узкую, змеящуюся тропку, уводящую охотников все дальше и дальше от егерского домика. *На душе было гадко, как никогда доселе. Сердце будущего великого правителя Миртаны еще не успело очерстветь, и в нем сейчас жила она – хозяйка чарующей изумрудной поляны и всего леса. Стройная темноволосая дочь егеря – Эллис. Жилет, изготовленный за одну ночь, приятно грел тело. Девушка сказала, что соткан он из шерсти волка-оборотня, хранящейся у них с незапамятных времен, и ни один, даже самый свирепый хищник, живущий под солнцем Инноса, не отважится напасть на человека, одевшего столь диковинный наряд. Эллис перед самым рассветом, когда влюбленные, утолившие сжигающую их изнутри страсть, уже были не в силах пошевелиться, призналась, что привиделось ей страшное горе – смерть посетит отряд охотников. Но как ни «пытал» ее *Робар, так и не смог узнать, *кого увидала девушка в своем страшном полусне-полуяви. «Не властна я зреть такое, а коли увидала бы, так все равно ничего изменить не смогла - не наделил меня Иннос даром вершить *судьбы, - рыдала *провидица поневоле.
* * * * *Робар пришпорил коня и *вновь вырвался вперед. Эльрик, удрученный исходом вчерашнего спора, *даже не пытался нагнать своего друга. «Ему-то что, провел ночь с очаровательной «нимфой», вернется в замок – затащит в постель Бригитту – свою последнюю фаворитку, - а мне теперь с Эльзой объясняться, - расстраивался юноша. - Да еще прилюдно. Потом не отмыться *будет». *Радостное предвкушение близящегося развлечения – охоты на кровавую гончую – уже не казалось ему столь удачным времяпровождением. Неприятные *мысли, словно ложка соли, попавшая в сливочный крем, *отравляли радость бешеной скачки, свиста ветра, тепла, исходящего от разгоряченного крупа скакуна. «А, бог с ним, - отмахнуться от навязчивой мысли Эльрик, - что-нибудь придумаю по ходу, - успокоил он себя». * *
* * * * *Последний провинциальный городишко, на пути следования охотников к *Серым скалам, остался уже далеко позади. Взору людей открылась бескрайняя бурая равнина, лежащая по обеим сторонам дороги – Гиблые болота. На сколько хватало глаз, просматривался один и тот же пейзаж: нудный, безнадежно ровный и мрачный. Это была даже не трясина – там хоть иногда, но встречаются скрюченные деревца, трава, нет-нет да блеснет небольшое озерцо, - перед путниками раскинулись в полной своей «красе» торфяные болота. «Вероятно, Иннос пребывал *в скверном *расположении духа, когда создавал *такие места», - поежился *Эльрик. *Даже лес, тянущийся поодаль, выглядел мрачнее, чем он был на самом деле. Через несколько часов скачки вдоль безжизненных полей, стали встречаться огромные каменные нагромождения и торфяные конусы. «Кому это *вздумалось брать тут торф?» - удивился юноша. Наконец ландшафт *немного изменился: появились *небольшие островки скупой растительности, поросшие мхом и опутанные паутиной уродливые черные деревья. Но радость людей, уставших от унылого однообразия, *оказалась преждевременной – по небу поползли низкие черные тучи, то там, то тут косые струи дождя уже *хлестали землю. Ни *одной птицы не встретилось охотникам по дороге, и это была плохая примета: ночью должен был зарядить затяжной дождь. И унылый пейзаж, и испортившаяся погода, словно знаки свыше предупреждали людей о противоестественности *затеянного ими дела - убивать ради развлечения, созданную Инносом тварь. Эльрик скакал чуть позади короля, *размышляя о судьбе и знаках, встречающихся людям повсюду – ведь перемена погоды это такой же знак, как *дурной сон *или обвал, преградивший путникам дорогу в горах:
* * * * *«Всегда ли судьба подвластна человеку? Есть люди, которые считают, что *всегда. Однако к любому из нас приходит тот миг, когда он оказывается *не в силах что-либо изменить. Значит, в какой-то момент *наша жизнь становится *нам неподвластной. Следовательно, ею все-таки управляет судьба. Но из-за чего человек попадает в такую ситуацию и *можно ли этого избежать? По жизни, *каждого из нас сопровождают предостерегающие знаки. *Нужно лишь уметь их замечать и делать правильные выводы. По-видимому, свою судьбу все-таки можно изменить, нужно лишь быть внимательнее. Но насколько? Сосредотачивая внимание на мельчайших подробностях можно *упустить из виду что-нибудь великое и прекрасное. И наоборот: рассматривая во все глаза красоту нашего мира, легко *забыть некую незначительную деталь. Можно ли будет назвать такого человека счастливым? *Вероятно, тайна счастья *сокрыта в том, чтобы помнить про эти два момента одновременно: про великое и мелкое.
Эльрик умел читать некоторые знаки. Он знал, что птица, встреченная моряками во время плавания, *предвещает близость земли; кустарник, увиденный путниками среди бескрайних песков, может стать *признаком воды. «Но такие знаки подвластны всем и воспринимаются однозначно, - достаточно лишь проявить немного наблюдательности, - рассуждал верный товарищ короля. – Но как научиться *понимать *другие события, более многогранные и знаки ли это вообще? Например, идущий сейчас дождь или вчерашняя ночь, проведенная на хуторе. Что хотел сказать Иннос, исхлестав охотников час назад холодным ливнем или милостиво предоставив вчера уютный ночлег в егерском домике? Может быть, он пытался донести до нас мысль, что пора поворачивать назад и вместо того, чтобы пытаться убить кровавую гончую, необходимо просто освободить очаровательную девушку из ее добровольного плена? Но знаки не могут быть для всех *одинаковыми. Значит, они адресованы лишь кому-то одному, а для остальных не более чем обыденность. Но кому?».
* * * * *Эльрик вспомнил взгляд Эллис, которым она провожала Робара. Он бы много отдал за такой взгляд: искренний, нежный, проникновенный. «Придворные дамы так смотреть не умеют», - *позавидовал Робару сын советника. *Когда вернемся с охоты, обязательно наведаюсь вновь. *Вряд ли Роб станет возражать». К своему удивлению Эльрик почувствовал, что он испытывает огромное желание вновь увидеть гостеприимную хозяйку лесного хутора. *С этими мыслями юноша *пришпорил коня и устремился вперед, навстречу неизвестности…

*** * * * * * * *

* * * * *Эльрик *всего второй раз участвовал в облаве на кровавую гончую. Впервые на столь опасное развлечение его пригласил отец – двумя годами ранее. Тогда юноша мог позволить себе просто понаблюдать охоту со стороны. Конечно же, ему вручили тяжелый арбалет и «поставили на номер», но позицию выбрали на самой *удаленной точке от логова зверя по линии оклада, и вероятность, что зверь бросится именно туда, была крайне ничтожна. На всякий случай его страховал Вульфгар – командир отряда королевских паладинов. Так все и произошло: хищник, поднятый с земли собаками, рванулся по своей нахоженной тропке и, поравнявшись со стрелками, оказался незамедлительно убит. Все произошло настолько внезапно, что Эльрик даже не успел испугаться. Теперь же сын советника и ближайший друг короля мог сам выбирать для себя номер, и *он затребовал ближайшую позицию к тропе зверя. Стоять по центру оклада – на самой тропе, привилегия лишь самого высокопоставленного участника облавы, *а им сегодня был *Робар.
* * * * * Как только отряд вступил на территорию Серых скал, охотники стреножили коней и запалили костер. Тут лошади *останутся дожидаться возвращения своих хозяев. Крутые горные тропинки не по силам резвым длинноногим скакунам *и *до логова зверя можно добраться только пешим ходом. Королевские слуги во главе с Седериком - управителем охоты, предварительно отправленные к подножию горной гряды, уже подготовили все необходимое для ночного отдыха: охапки хвороста, оселок, кресало, трут, *бочку с вином и вяленое мясо. Королю неоднократно предлагали возвести на этом участке дороги времянку – охотничий домик (все же ночевать лучше под крышей), но Робар запретил строить дом близ логова кровавых гончих. Ему хотелось точно так же, как поступали в старину их деды и прадеды: заночевать под звездами, завернувшись в теплые одеяла, вдохнуть кристальный горный воздух, почувствовать единение с природой. Отправляясь на охоту, Эльрик *захватил с собой древнюю книгу, рассказывающую о повадках зверей и описывающую разнообразные способы их добычи. Завернувшись в теплое одеяло, юноша зажег свечу, быстро *перелистал пожелтевшие страницы, *и, наконец, нашел нужную главу:

* * * * *«Кровавая гончая - исключительно плотоядное животное. Отсюда и ее недвусмысленное название. Массивное туловище, четыре когтистые лапы и небольшая голова на вытянутой шее, делают хищника *похожим на *медведей, часто встречающихся на бескрайних заснеженных просторах *Нордмара. Только у гончей и лапы длиннее, и шея более напоминает шею рептилии, нежели медвежью. Достигая во взрослом состоянии веса восемьсот килограмм, тварь вполне заслуженно считается одним из самых опасных хищников и при удобном случае способна *завалить снеппера или мракориса. На человека кровавая гончая нападает в двух случаях: когда зверь ранен и озлоблен, или *когда самка лишена возможности увести от человека детенышей. Неуклюжий на первый взгляд, огромный зверь, удивительно быстрым броском на четырех лапах сшибает человека с ног, начинает мять и рвать его своими крепкими, точно стальными, когтями. Но как только человек теряет сознание, гончая тут же теряет к нему какой-либо *интерес и уходит, иногда предварительно заваливая добычу *хворостом.
* * * * *Лучше всего на нее охотиться облавой. Успех этого опасного, но увлекательного занятия зависит от опытности распорядителя, который должен отлично знать охоту и иметь четкое представление о повадках зверя. Накануне облавы распорядитель обязан внимательнейшим образом изучить местность, где обосновалась кровавая гончая, и определить тропинку, по которой хищник покидает свое логово – по этому пути зверь и выйдет на человека. Ситуация существенно осложняется, если в логове окажется несколько животных одновременно.
* * * * *Стрелки располагаются по прямой линии, в шестидесяти - семидесяти шагах один от другого, с таким расчетом, чтобы каждый из них видел своего соседа слева и справа. По обе стороны линии стрелков, с левого и правого флангов оклада, расставляются на дистанции тридцать - сорок шагов друг от друга, по четыре - пять так называемых «молчунов». Их роль заключается в том, чтобы не выпустить зверя из охотничьей зоны и заставить идти прямо на стрелков. Когда хищник уклоняется к флангам оклада, молчуны взмахивают руками или делают несколько шагов. Кричать и разговаривать «молчунам» *запрещается, *так как в этом случае хищник может на них броситься. * * * * * * * * *
* * * * Толковый «молчун» способен легко направить кровавую гончую *на стрелковую линию: зверь, заметив на своем пути человека, естественно отклонится в сторону и выйдет на одного из стрелков. Чуть дальше «молчунов», по линии оклада расставляются загонщики – «кричане». Расстояние между ними зависит от величины оклада и от количества людей, принимающих участие в загоне. Места для «молчунов» и «кричан» определяет распорядитель охоты совместно с окладчиком. Когда все приготовления закончены, можно начать охоту. «Кричане» и «молчуны» *остаются метрах *в пятистах – шестистах от оклада, а стрелки занимают номера по указанию распорядителя. Не производя шума, стрелки отаптываются, подготавливают тяжелые арбалеты и терпеливо ожидают начала облавы. После этого разводящий или распорядитель охоты разводит «молчунов» и «кричан» по своим местам. По сигналу разводящего «кричане» начинают шуметь. Если гончая *долго не поднимается, в логово выпускают несколько специально обученных собак, задача которых заключается в том, чтобы поднять зверя. Когда *облава проводится опытными людьми и линия стрелков намечена правильно, охота заканчивается быстро. Кровавую гончую, покинувшую спасительную пещеру, стрелок должен подпустить как можно ближе, прицелиться между лопаток зверя и *всадить туда тяжелый арбалетный болт. Когда тварь идет на соседний номер, ее нужно пропустить и быть готовым подстраховать метким выстрелом промах соседа. Стоять стрелки обязаны совершенно неподвижно, скрываясь или в густом ельнике, или за каменными валунами. Стоит чуть шевельнуться и зверь может *легко обнаружить неосторожного стрелка. Как на любой облавной охоте, сходить со своих позиций разрешается только после сигнала распорядителя или в том случае, когда есть необходимость оказать помощь соседнему стрелку».

* * * * Языки пламени торопливо облизывали наспех покиданный в огонь хворост, словно голодные животные, только что получившие порцию пищи. Как клювики птенцов тянулись вверх малиновые «протуберанцы», требуя все новых и новых подношений. Мерцающий свет костра освещал страницы, испещренные вязью рукописных букв. Эльрик упоенно читал про отважных охотников, не боящихся выйти один на один со снеппером, про чудесное спасение людей, запертых на горном плато неожиданными оползнями, про ошибки, допускаемые неопытными стрелками на облаве. Он уже стоял рядом с этими людьми и знал, как им помочь, что нужно сделать, чтобы они остались живы…
* * * * *«Эй, друг», - окликает его стрелок. Эльрик поворачивает голову, удивляясь грубой ошибке охотника - нельзя так громко кричать. Ведь собаки вот-вот вот должны поднять кровавую гончую. Он прижимает палец к губам и возвращается в исходное положение. Но что это? Хищник уже *в двух шагах от него. Как же он смог подобраться столь бесшумно? Эльрик пытается поднять арбалет, но руки не слушаются своего хозяина. А может быть просто арбалет слишком тяжел? Где же Робар – ведь он обещал его прикрыть? Но короля рядом нет, нет никого, кто бы мог оказать Эльрику помощь. Гончая замахивается, четырехпалая лапа все ближе и ближе, когти зверя задевают плечо…
* * * * *- Эльрик, да проснись же ты, наконец, - Робар потряс друга за руку. – Шесть утра. Пора завтракать да собираться в дорогу.
Сын советника тряхнул *головой и выдохнул:
* * * * *- Фу, ну и дрянь же мне снилась.
* * * * *- Признание Эльзе? – предположил в шутку король.
* * * * *- Если бы….
* * * * *- Позже расскажешь, сейчас некогда. Только смотри – не забудь!
* * * * *- Да нечего особенно там рассказывать, - отмахнулся Эльрик. Тем более у тебя то *впечатлений за предпоследнюю ночь побогаче будет, небось, тоже есть чем поделиться, - *недвусмысленно пошутил королевский спутник. *
* * * * *- Господин Эльрик, как это низко. Считаю, что ваше любопытство бросает тень *на честь дворянина! - изобразив оскорбленное достоинство, вступил в словесный поединок молодой правитель Миртаны.
Внезапный оползень, произошедший в нескольких метрах от лагеря, прервал беседу двух друзей. Камни, друг за другом неслись вниз: весело, вприпрыжку, словно каждый из них пытался *выиграть неожиданное соревнование. *Лошади беспокойно отаптывались в загоне. Где-то высоко-высоко в небе прокричала ворона. Хриплый, отрывистый голос птицы эхом разлетелся по каменным ущельям и расселинам Серых скал.
* * * * - Тьфу ты, чертовка, - пожурил птицу Эльрик. – Только тебя нам тут не хватало.
        Эльрику все меньше и меньше нравилась затея с охотой, но отступать было некуда – сам правитель Миртаны - Робар Второй с нетерпением ждал его у края горного плато - там, где начиналась узенькая горная тропка, ведущая к логову зверя. * * *
Ответить с цитированием
Старый 20.03.2006, 12:01   #3
Rodent

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)


***
       Королевская охота – мероприятие чрезвычайно почетное и обустраивать ее пригласили самых опытных егерей. Надо отдать должное, пятеро отобранных человек  прекрасно знали свое дело: «молчуны» и «кричане» терпеливо ждали команду разводящего, для каждого из стрелков было подготовлено свое место по линии оклада. Собак, дрожащих от возбуждения, держали поодаль – на любой охоте,  поднимать шум раньше времени просто недопустимо. Наконец, по команде управляющего, стрелки вышли на номера: теперь Робара скрывал большой серый валун,  возвышающийся левее звериной тропы, Эльрик же затаился в  густом раскидистом ельнике, в шестидесяти  шагах от убежища короля. Юноши почти одновременно воткнули в землю мечи, взвели арбалеты и замерли в ожидании. По сигналу управляющего на позиции выступили загонщики и  «молчуны». Убежище  зверя находилось всего в двухстах шагах от оклада. Выбеленные солнцем и ветром кости животных, ставших когда-то для   кровавой гончей пищей, устилали склон от входа в логово и до подножия пещеры, облюбованной хищником. Небольшие птицы с грязно-желтым окрасом, как ни в чем не бывало, неторопливо прохаживались по белоснежному ковру смерти, пытаясь отыскать остатки прошлых трапез. Кровавые гончие, заблаговременно почувствовав приближение людей, по всей вероятности, скрылись в темноте родной пещеры. В том, что это так, не оставалось  никаких сомнений – достаточно было взглянуть на взведенных, как тетива арбалета, собак. «Каким бы не был свирепым и могучим хищник, но и ему не чужд страх», - сделал вывод Эльрик.
         Следующие пять минут «кричане» безуспешно пытались выгнать затаившегося в своем логове хищника. Но, не смотря на суровый нрав и недюжинную силу, животное не торопилось покидать спасительную пещеру. Наоборот, всем своим поведением оно пыталось донести до разгоряченных охотников, что ни в малейшей степени не желает на кого-либо нападать. «Что чувствует в такие моменты обреченная на гибель тварь? – задумался Эльрик. – Наверное, нам никогда этого не понять. Да и зачем? Если, перерезая глотку свинье, всякий раз испытывать угрызения совести, то, в конце концов, придется перейти на подножный корм или самому уподобиться потенциальной жертве». Наконец из глубины пещеры послышалась возня и негромкий, чуть приглушенный рык. «О-го! – удивленно прошептал юноша: звук был низкий и глухой, почти что утробный. – Это же, какие легкие нужно иметь, чтобы так рычать?!» Но сколь неожиданно кровавая гончая обозначила свое присутствие, столь же внезапно она и умолкла. Лишь редкие возгласы ворон, да  ветер, перекатывающий пустотелые выбеленные  кости, окружал затаившихся в засаде  людей. «Выпускайте собак», - скомандывал управляющий.
         И тут же полтора десятка свирепых кобелей бросились в проем, зияющий чернотой. Собачий лай и, вступивший чуть позже, низкий, перекатывающийся ответ «гончей», заполнили окрестности логова. Не стало слышно ворон, не выл ветер – одна сила встала против другой, не менее страшной и могучей. Первым из пещеры кубарем «вылетел» вожак стаи – огромный мохнатый пес по кличке «Джек». Его бок, располосованный  до самых ребер, кровоточил. Видимо, наткнувшись на хищника первым, верный друг человека угодил прямиком под тяжелую длань затравленного зверя. Но пес не скулил. Злобно рыча, он лишь пытался  укусить себя за заднюю лапу. Острая боль и древний инстинкт охотника, притупили собачий разум, заставляя «Джека» совершать это необъяснимое действо. А может быть, он просто пытался заглушить страдания. Чуть погодя, теснимая могучим хозяином, свора легавых была вынуждена отступить: один за другим, задыхаясь от лая и капая слюной, охотничьи псы покидали  «берлогу», выманивая «гончую» на открытое пространство. «Хей, хей, хей», - разнеслись над землей резкие возгласы «кричан», ожесточенно размахивающих руками. Хищник, подзадориваемый собачьим лаем и повинуясь животному инстинкту, продолжал теснить собак, отступающих вдоль звериной тропке.
         Эльрик, как во сне, следил за разворачивающейся на его глазах, драмой: «Все ближе и ближе серый безмолвный валун, служащий королю спасительным убежищем. Вот кровавая гончая  подходит к  каменной глыбе, минует ее, Робар спускает замок арбалета, звенит тетива, болт пропарывает спину хищника  и застревает в его груди. Медленно, превознемогая боль, восьмисоткилограммовый монстр поворачивает голову в сторону человека, взгляд его глаз  тускнеет и могучий зверь валится на землю, разбрасывая кости своих прежних жертв».
         - Великолепный выстрел, Ваше Величество! – восхищенно воскликнул Вульфгар, наблюдавший за происходящим с соседнего «номера».
Король, в порыве мальчишеского восторга, поднял над головой арбалет, потрясая им, как мечем.  
         - У меня были хорошие учителя, - тактично подметил правитель.
         И в этот момент, из пещерного мрака выскочил второй зверь – немного меньше первого, но столь же опасный для человека, как и его предшественник. «Самка» - безошибочно определил Эльрик. Эта «гончая» не жалась к земле, не скалилась на собак, нет: она неслась прямо на ничего не подозревающего Робара. Не более трех секунд разделяли две незыблемые сущности всего живого: жизнь и смерть. Произошедшее оказалось столь внезапным, что даже    Вульфгар не успел бы защитить своего короля. Робар не услышал – он почувствовал приближение хищника и обернулся. «Это конец? Боже, как глупо», - единственно, о чем успел подумать монарх. Внезапно тварь дернулась, словно налетела на невидимую преграду, ноздри ее расширились, шерсть встала дыбом и хищник,  бросился в сторону ельника – туда, где прятался  Эльрик. Сын советника  вскинул арбалет и нажал спуск. Болт просвистел над головой зверя, не причинив тому ни малейшего вреда. В следующий миг, острые как бритва когти горного монстра, хлестко полоснули юношу, отбросив неудачного охотника в глубь убежища. И тут же три тяжелых древка пронзили разбушевавшегося  хозяина горного логова – это подоспели Робар, Вульфгар и Седерик. Гончая повалилась на бок,  дернулась в конвульсиях и затихла. Всего на миг опоздали верные друзья Эльрика: юноша лежал на земле, согнувшись пополам и прижимая руки к животу. Сквозь побелевшие от напряжения пальцы сочилась кровь. Вульфгар сокрушенно покачал головой и кивнул королю, предлагая тем самым отойти в сторону.
        - Ему осталось минут пять, не более, - прозвучал суровый приговор паладина.  
        - И ничего нельзя сделать?! – сокрушенно воскликнул Робар.
        - Все, что мы можем – это помолиться за его душу.  
        - Оставьте нас, - приказал король.
Вульфгар поклонился и отошел с Седериком в сторону.
        - Проверьте пещеру,  - скомандывал он солдатам.  
Эльрик застонал и посмотрел на короля. Робар склонился над своим другом.
        - Все будет хорошо. Только потерпи немного, - попытался успокоить он своего, смертельно раненного товарища.
        Эльрик горько  усмехнуться, но гримаса боли до неузнаваемости исказила его лицо, сделав усмешку неузнаваемой.
       - Ты, знаешь? – еле слышно проговорил раненый, - кажется, я выбрал не самый удачный  способ  отказать Эльзе.
       - Забудь, забудь об этом! – почти закричал король.
Но Эльрик уже не услышал последних слов своего монарха.
       - Прости, друг. Я всегда буду хранить в своем сердце память о тебе, - произнес юноша тише. - Отправляемся  назад! - приказал король.  –  Привяжите тело к лошади. Мы похороним его дома, со всеми подобающими почестями.
       Подозвав Седерика, Робар добавил:
       - Скачи  к хозяйке лесного хутора – Эллис и скажи ей, что во время охоты погиб паладин Гомез. Смотри не перепутай. И не болтай лишнего.
Из логова зверя раздались крики, негромкое рычание, но вскоре все смолкло. Первым обитель горных монстров покинул Вульфгар.
         - Самка гончей недавно понесла – детеныши там у нее были.
         Всю обратную дорогу король гнал обезумевшего от боли скакуна, не давая тому  роздыха – горечь неожиданной утраты переполняла грудь Робара, жгла очи слезами. Но никому не дозволено зреть слез короля и молодой правитель вновь и вновь полосовал кнутом верного коня.  Ветер, сколь желанный, уставшим от безделья  морякам, столь губительный им же  в своей ярости,  торопился иссушить глаза юноши, чтобы  несколькими мгновениями позже,  наполнить их влагой вновь.
        Как-то давным-давно, когда деревья были большими, а народ Миртаны жил в любви и согласии, отец рассказал Робару одну притчу:

        "Жил под солнцем  Инноса пастух. Пас овец, бродил с ними по бескрайним полям и лугам королевства. И никогда не задумывался: счастлив ли он на самом деле.  Раз прилег отдохнуть в жаркий полдень, задремал… И приснился пастуху  сон, что меж корней, приютившего его дерева, зарыты сокровища. «Какой странный сон!» - подумал он, проснувшись. Раздобыл лопату и начал копать. Все точно –  кошелек, полный  золотых монет,  прятал  древесный исполин. «Как же тебе повезло!» - завидовали люди. На что отвечал им пастух: «Не знаю, повезло ли мне на самом деле».   Продал он овец, добавил денег и купил лошадей. «Посмотри, какой у тебя замечательный табун! Как тебе повезло!» - восхищались соседи. «Не знаю, повезло ли мне на  самом деле», - рассуждал хозяин табуна.
         Прошло несколько лет, случился в деревне  мор скота. Из всех его лошадей в живых остался лишь один жеребец. «Горе пришло в твой дом», - судачили местные жители. «Не знаю, горе ли это», - сомневался  пастух. А через день и последний жеребец пропал... Однако минула  неделя -  вернулся жеребец, да еще стадо диких кобылиц привел. В два раза больше прежнего. «Опять тебе повезло!» - голосили завистники. «Не знаю, повезло ли мне на самом деле», - удивлялся житель  Миртаны осведомленности соседей.
Женился пастух, подросли его дети. Стал старший сын объезжать молодых жеребцов, упал с коня и разбился насмерть. «Какое горе!» - рыдали селяне. «Не знаю, горе ли это», - возражал им  пастух.
         Началась война,  покинули родные места, подросшие дети, став молодыми воинами короля.  «Тебе то что,  у тебя  сына  давным-давно  нет.  Поди смирился уже с этим? Повезло, значит,  опять. А нам, как ножом по сердцу», - сетовали местные жители.  «Да не знаю я, повезло ли мне», - как и прежде,  был пастух немногословен…"

         «Ну, что ж, так тому и быть, - рассудил юноша. – Никто не знает, куда приведет нас следующий поворот дороги, и если произошло что-то непоправимое, значит,  ничего иного произойти более не сможет. Не станет ни  лучше, ни хуже, что не так уж и плохо. Я остался в живых только благодаря жилету, сотканному руками Эллис. Не будь его на мне в тот день, сидеть бы сейчас привязанным к седлу вместо Эльрика. Но лишь благодаря моему почившему другу,  познакомился я с хозяйкой лесного хутора.  Знать на то была воля Инноса; значит хранит меня мой бог, и делами своими обязан я теперь доказать, что не зря вступил на трон, что предстоят мне великие дела. Возможно, что и смерть моего отца была не случайностью, а лишь звеном в цепочке событий, неторопливо разматываемой Пресветлым!»  
 
***

         Дождь лил  две недели, не переставая ни на минуту. Скромные ручейки, стыдливо жавшиеся к обочинам дорог всего четырнадцать дней назад,  теперь превратились в бурные  грязевые потоки, норовившие сбить с ног любого  зазевавшегося прохожего. Робар ненавидел дождь. Всей своей сущностью он отвергал мрак, сырость, туман. Два года минуло со дня гибели его верного друга – Эльрика. Правитель вновь и вновь вспоминал ту злополучную охоту, бешеную скачку по дороге домой, узенькую тропинку, ведущую к хутору прекрасной дочери егеря. С каждым годом все реже и реже улыбался монарх, все чаще суровым взглядом встречал он своих слуг. Одиночество стало верным спутником короля. Долгие два года терзало Робара  желание вскочить на коня и навсегда  покинуть ставший ненавистным дворец; выполнить свое обещание - вернуться на лесной хутор, горячо обнять стройный женский стан. Та единственная ночь, стала последним счастливым воспоминанием  из прошлого. Воспоминанием, согревающим молодого правителя Миртаны  в гнетущем  сумраке ночи и  в предрассветной сырости дождливого утра; в зимнюю стужу и в осеннее ненастье. Но не может позволить себе король того, что подвластно крестьянину: не волен он следовать зову сердца, когда на кон поставлено благополучие государства…
Робар взял со стола небольшой бронзовый колокольчик и позвонил в него три  раза. Дверь в царские палаты отворилась, впустив  круглолицего приземистого слугу. Приказ короля был лаконичен и прост:
        - Найди Вульфгара – он объяснит тебе дорогу. Найдешь в лесу заброшенный хутор. Не говори, кто ты и от кого послан. Узнай как дела у хозяйки – стройной темноволосой девушки по имени Эллис. Как все разузнаешь – немедленно возвращайся.
        Слуга поклонился и молча покинул зал...

***

         За окном мягко угасали сиреневые сумерки. Темнота  подкрадывалась незаметно, вкрадчиво окружая города и деревни, деревья и горы. Весь день король не находил себе места, ни в силах  объяснить причину столь необъяснимого волнения. Лишь поздней ночью вернулся с известием гонец:
         - У Эллис родился сын. Пятнадцать месяцев назад. Назвали  Гомезом, в честь его  отца, погибшего на охоте.
Потемнело в глазах Робара, но сдержался король, не дав повода  людским  домыслам.  
         - Сын, говоришь, родился? Завтра утром возьми несколько человек, и возвращайся на хутор. Эллис с ребенком вышлите к границе с Варрантом. Скажете: таков приказ короля! – мол, новые земли обживать надобно. Выполнишь все быстро и точно –быть награде. А теперь, ступай. Я должен побыть  один.
         Вновь поклонился слуга: c готовностью во взгляде и покорностью в жестах. Долго  еще стоял Робар подле гранитного камина, разглядывая  оранжевые языки пламени, исступленно лижущие прочную решетку. И никто не смог бы сейчас ответить на простой вопрос: отчего стали так красны глаза короля – от боли, сжигающей юношу  изнутри, или  от шального огня, беснующегося снаружи…


Вот и весь рассказ. Делайте замечания, подсказывайте, что не так. Буду признателен.  :)
     

Ответить с цитированием
Старый 20.03.2006, 16:30   #4
Petrovna

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

Че-то все молчат, ну ладно, буду я первая.

Значит, так.
1. Законченно.
2. Чувственно.
3. Внимание к деталям, реалиям, погруженность в стиль и атмосферу.
4. Описания природы - шикарные и уместные.
5. Романтично, готично, но без лишнего пафоса. Пафос, вернее, патетика (так лучше) - есть, но она везде оправдана и душевна.
6. Понимание чувств, мотивов героев.
7. Литературный стиль выбран верно и выдержан с точностью.

Извиняюсь, что немного суховато, но не хотелось растекаться мыслию по древу :)

И еще одно... В принципе, мелочь, но для ясности... Веретено - это чтобы прясть. Нитки делать. А ткут - на ткацком станке. Видимо, челнок имелся в виду  ;D. Ну это так, женские придирки :)
Ответить с цитированием
Старый 20.03.2006, 16:46   #5
Rodent

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

2Petrovna:
Разве это суховато? Отзыв более чем содержателен. Узнаю короткие, но емкие и информативные, фразы - как у Хеммингуэя. ;)
(Вот чувствовал, что про веретено что-то не то! :) ) *
Ответить с цитированием
Старый 20.03.2006, 17:51   #6
BigMaus

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

2Rodent:
Вот и весь рассказ. Делайте замечания, подсказывайте, что не так. Буду признателен.  
Могу сказть только одно: Читать всем. Рассказ действительно качественный. Поправлять не буду - по сравнению с целостностью рассказа это будут всего лишь мелкие придирки.
Ответить с цитированием
Старый 20.03.2006, 18:22   #7
fokon

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

Отличный рассказ!

Но раз просишь замечания, то и я придерусь немного ;-) - сравнение глаз с топазами из-за цвета (синего) немного не корректно. Ведь топаз, или как его в простонародье называют, тяжеловес, бывает следующих цветов: желтого, синего, синевато-зеленого, оранжевого, розового, красного с оттенками или бесцветным. Больше всего ценятся красные топазы ;-).

А в целом рассказ годится :-).
Ответить с цитированием
Старый 20.03.2006, 18:41   #8
Rodent

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

2fokon:
Помнишь такую песню "....Он подарил мне голубой топаз..."? ;) А про красные топазы я даже и не знал.  :)
Ответить с цитированием
Старый 20.03.2006, 19:04   #9
Hichhuk

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

2Rodent:
Очень понравилось, обсалютно всем. Прям вживаешься в рассказ, очень хорошо что его много, читаешь и прям как-будто живёшь в нём. Читал просто не отрываясь.
Ответить с цитированием
Старый 20.03.2006, 21:14   #10
Rodent

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

Спасибо за теплые слова, но постарайтесь все-таки найти какие-нибудь логические неувязки (кроме веретена ;) )или "кривые" фразы.
Например, пока читал отзывы, увидел, что в сцене гибели Эльрика, Вульфгар сначала отдает приказ зачистить логово, а потом сам же из него первым и выходит. Еще кое-где проскальзывает "Робар Второй". :) Это, конечно, опечатка. Рассказ про юношеские годы его отца - короля Робара. Робар Второй, которого мы знаем по Готике 1-2, будет его сыном. Он еще не родился *:P
Ответить с цитированием
Старый 21.03.2006, 08:06   #11
saturaspk

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

2Rodent: А Гомез - тот самый, если да - то неувязка со временем. В Готике король уже в возрасте, и Гомез даже ИМХО его моложе, а у тебя Робар2 еще не родился, а Гомезу уже 15 лет.
А рассказ просто великолепен! :)
Ответить с цитированием
Старый 21.03.2006, 09:41   #12
Rodent

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

2Satturas: Гомез тот самый. Молодец, что подметил. :) Неувязки по хронологии нет. Там пятнадцать месяцев написано, а не лет. Будущему отцу Робара Второго, на момент рождения Гомеза исполнилось 23 года. Робар Второй у меня выходит чуть младше Гомеза. Совсем не на много - они почти ровесники. Это, надеюсь, допустить можно?  ;)
Ответить с цитированием
Старый 21.03.2006, 13:44   #13
Krest

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

Прелестно,прелестно! 8)
Эдакий кусочек из готической жизни обитателей Миртаны получился вне всяких сомнений ярким,законченным и удивительно прекрасным в своих тонкостях изложения рассказом.Браво, 2Rodent: !
А вот и несколько найденных неточностей(а может и нет? :D):
1.
Робар и Эльрик родились в один и тот же год, на исходе лета, когда щедрый август, наполненный запахом спелых яблок и горьковатым привкусом созревшей  бузины, сменил жаркий июль.
Месяца видать попутал  :D
2.
Дверь оказалась не заперта и легко отварилась.
Отварная дверь вкуснейшая штука! ;D Не знаешь случаем песню "Калитка"? Там есть такие слова "Отвори потиконьку калитку".

Ответить с цитированием
Старый 21.03.2006, 14:35   #14
Rodent

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

2Krest:
когда щедрый август, наполненный запахом спелых яблок и горьковатым привкусом созревшей *бузины, сменил жаркий июль.
Месяца видать попутал *
Фраза несколько двусмысленная получилась. И так читается и эдак. *:) *Конечно же, было бы лучше написать: "...когда на смену жаркому июлю пришел щедрый август, наполненный запахом спелых яблок и горьковатым привкусом созревшей бузины".
А про калитку - от всей души смеялся. Почему-то вспомнилось, как в кино Мазин с Русаковым варили ворону, периодически сетуя: мол жестковата. *;)
Ответить с цитированием
Старый 21.03.2006, 16:20   #15
Mrs_Angar

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

Кроме вышесказанного, комментариев нет, но теплые слова это плата за тяжкий труд. Я просто представить немогу, как же сложно написать такое :o. Все, молчу, никакого флуда.
Начало очень забавное, особенно про охоту. Правила читала с ухмылкой: ох уж эти занюханные интеллигенты. Тут же вспоминала о том, как валила десятками гончих и снепперов. А конец интригует. Вроде бы тот Гомез, а может и не он вовсе. Красиво и печально.
Ох, Родент, как всегда на высоте!

2Krest: Какой ты строгий. Это же случайная орфографическая ошибка. :)
Ответить с цитированием
Старый 21.03.2006, 17:09   #16
Rodent

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

2Mrs Angar:
Спасибо, мисс. А указания любых ошибок только приветствуется. :)
Гомез тот. И смею заверить: это будет не последняя с ним встреча.
Ответить с цитированием
Старый 22.03.2006, 16:30   #17
Goly

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

2Rodent:
Молодец!!!

1. Ты пишешь, что Робар - это не Робар2. А помоему наличие Робара2 как раз-таки актуально. Да и с Гомезом все сходится. Правда насторожило, что войны с Варантом еще небыло. Хотя ее все-таки выиграл Робар2 (вспомни вступительный ролик к Готике), да и Ли упомянается в книге "Война с Варантом Т.2". А Ли довольно не стар. Так что Робар скорее всего все-таки Второй.

2.
       - Ну вот, смотрите. Видите тропочку,  вон ту между березками? Видите?
        - Ну, вижу...
        - Идите сперва по ней. Как дойдете до сосновой колоды, сворачивайте направо.
        Там дорога откроется. За день резвые кони домчат вас до «Ущелья мертвого гоблина».
«домчат вас до ущелья Мертвого гоблина». Без кавычек. Это ведь не название какой-то таверны

3.
    Робар понял, что его собеседница, не смотря на свою красоту, совсем не избалована мужским вниманием. И  это оказалось как нельзя кстати.
    -  Позвольте спросить, почему бы вам не перебраться  в город?
Почему паладин, особенно если он король, обращается на «вы» к простолюдинке? мне кажется, это показалось бы ей подозрительно, да и Робар (судя по описанию его характера) до такого мне кажется бы не додумался.

4.
    Эллис легко и быстро проследовала назад в дом, придерживая руками разбившиеся от ветра волосы.
Так и представляю, как ее разбившиеся волосы миллиардами осколков разлетаются по ветру.  Все-таки более правильно "растрепавшиеся" волосы.

5. Там же
Робар, последний раз полюбовавшись стройной девичьей фигуркой, направился вслед.
Почему последний раз? Он же ее еще ночью увидел. Прям, как будто она умерла.

6.
Робар, чтобы не выдать себя,  старался дышать ровно. Он ждал, что будет дальше. Король ощущал, что изначальная настороженность девушки, давно уступила место другому, сильному чувству – любви.
Вот так сразу любви? Ни влюбленности, ни страсти, ни влечению, а именно любви? Типа, как у Пушкина в «Евгении Онегине»: «Пора пришла, она влюбилась»? Хотя у Пушкина все-таки тоже влюбленность. Да и сам ты дальше пишешь про влюбленность. Так что, по-моему, слово «любви» надо опустить: «… уступила место другому сильному чувству» и поставить точку.

7. Про времянку
Королю неоднократно предлагали возвести на этом участке дороги времянку – охотничий домик (все же ночевать лучше под крышей), но Робар запретил строить дом близ логова кровавых гончих. Ему хотелось точно так же, как поступали в старину их деды и прадеды: заночевать под звездами, завернувшись в теплые одеяла, вдохнуть кристальный горный воздух, почувствовать единение с природой.
Отсюда следует, что времянка – это укрытое место отдыха для охотников. Следовательно, нет домика - нет и времянки.
Тем не менее, вначале написано:
       - Ты один стоишь десятерых, - Робрар положил руку на плечо своего телохранителя.  – Я хотел бы переночевать на ближайшем хуторе. Эльрик покажет нам  дорогу.
        - Но повелитель, уже совсем недалеко до времянки. Может быть, не стоит отклоняться от намеченного пути?
Отсюда получается, что времянка все-таки существует.
Я то понимаю, что времянка - это стоянка и не обязательно крытая. Но у тебя по тексту получается именно крытая, так что разберись.

8.
По сигналу разводящего «кричане» начинают шуметь.
Мож лучше "крикуны"? Да и с "молчунами" больше стыкуются.

9.
Но Эльрик уже не услышал последних слов своего монарха.
      - Прости, друг. Я всегда буду хранить в своем сердце память о тебе, - произнес юноша тише. - Отправляемся  назад! - приказал король.  –  Привяжите тело к лошади. Мы похороним его дома, со всеми подобающими почестями.
Не совсем удачное выражение. Так и представляется: бежит лошадь, а сзади волочится привязанное тело Эльрика. К тому же, почему «тело»? Так можно сказать о животном, но только не о лучшем друге. Резюмируем однажды: «Отправляемся  назад! - приказал король.  –  Положите Эльрика на лошадь!»


Теперь личные впечатления.

Интересно, захватывающе! Некоторые словообороты (в основном с природой) перечитывал по два раза.

Отдельное спасибо за притчу!!!!!!!!

        - Сын, говоришь, родился? Завтра утром возьми несколько человек, и возвращайся на хутор. Эллис с ребенком вышлите к границе с Варрантом. Скажете: таков приказ короля! – мол, новые земли обживать надобно. Выполнишь все быстро и точно –быть награде. А теперь, ступай. Я должен побыть  один.
Пид@р все-таки этот Робар2! Но это только на пользу концовке.


P.S. Более подробно и остальное выслал на мыло.
Ответить с цитированием
Старый 14.06.2006, 15:21   #18
Bumshak

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

Рассказ отличный. Ничего подобного на этом форуме не приходилось читать. Такие рассказы помогают коротать время до выхода третьей Готики. Остается надеяться, что последует продолжение...
Ответить с цитированием
Старый 10.07.2006, 17:09   #19
Uglukhan

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

Привет!
Такие рассказы помогают скоротать время до следующей жизни в "Миртане" надеюсь встретить там сего замечательного барда, обязательно возьму его в какой-нибудь славный поход. Пусть он сидя у костра в ночь перед сражением поднимает воинский дух доблестных рыцарей идущих на смерть во славу великого Инноса и рассажет остальным как сложили головы герои.
Всяческих вам баг! ;)
Ответить с цитированием
Старый 10.07.2006, 21:08   #20
Altruist

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Т: Охота (рассказ)

Чуток переборщил с эпитетами, да ещё вначале резанула слух фраза
щедрый август, наполненный запахом спелых яблок и горьковатым привкусом созревшей *бузины, сменил жаркий июль
, но в остальном - неплохо, оччень неплохо. :)
Ответить с цитированием


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.


Текущее время: 20:23. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot

AGFC: Valley of Gothic © 2004-2022

Яндекс.Метрика