|
|
16.12.2003, 14:59
|
#44
|
|
Re: Gothic Mod - на Русском языке!
2Timurick:
Если кто-нибудь видел нормальный перевод, дайте ссылку, пожалуйста.
|
Магазин >> Готика от Snowball/ 1c
За ссылку спасибо, но это инструкция по Player Mod Kit, а мне нужна по Developer Mod Kit.
|
Ты же хочешь мод подключить, нафига тебе инструменты для его создания?
|
|
|
17.12.2003, 02:38
|
#51
|
|
Re: Gothic Mod - на Русском языке!
Единственное, что я могу понять, это то, что переводили с немецкого. Я в нем по нулям. Построение предложений меня вообще не радует. Я не филолог, но в какую-нибудь команду переводчиков игр (правда с английского) был бы не против податься, это точно. Кстати, я и в Морровинд английский играю, потому что 1С-кая версия меня не радует (кто прошел на английском, тот меня поймет). 1-я Готика в плане перевода путевая, вот только озвучка с ангийской версией не сравниться (по крайней мере местами). А вообще, если игра хорошо локализована, то конечно лучше поиграть в русскую версию. Как ни крути, а все таки родная речь приятнее. Вот только по больше было бы этих самых хороших локализаций...
|
|
|
17.12.2003, 09:57
|
#52
|
|
|
|
|
Строители Миртаны
Регистрация: 25.05.2004
Сообщений: 3
|
|
|
|
|
|
Re: Gothic Mod - на Русском языке!
2Timurick:
Что ты имеешь против перевода? Я согласен, что субтитры к диалогам переведены не очень, потому что я их не переводил заново, а только более-менее подправил их содержание. Так как полный перевод файла с субтитрами - это дело сложное и трудное (не на один месяц для одного человека). Файл Gothic.dat версии 1.30 был полностью переведен заново, а в нем есть все, кроме субтитров. И его перевод хороший.
Используй обычный FAR manager. Начинай с субтитров и если у тебя получиться их все перевести, то это будет достойная работа.
|
|
|
17.12.2003, 12:56
|
#54
|
|
|
|
|
*
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
|
|
|
|
|
|
Re: Gothic Mod - на Русском языке!
2Timurick:
Кстати, я и в Морровинд английский играю, потому что 1С-кая версия меня не радует (кто прошел на английском, тот меня поймет).
|
Прекрасно понимаю, сам стараюсь всегда играть в ИГРЫ в оригинале. Поэтому и Готику 2, когда вышла демка, начал играть на немецком! И когда в феврале вышла лоХализованная а-ля Фаргус пиратка были прекрасно видны все Глюки и стояние неписей. И первый мой патч в марте к версии 1.28 исправлял только затыки в квестах. И уже потом Dagot_Ur выпустил русский патч для версии 1.28 1.29 и 1.30. Когда вышел Аддон, версия 1.30 от Dagot_Ur, была взята за основу, но имя Dagot_Ur в списке переводчиков русского патча для Аддон, как-то не проявилась (думаю не порядок). В этой теме решил вспомнить историю вопроса потому что можно рассматривать эти патчи, как русский мод Готики 2 и Аддона. К сожалению все варианты патчей страдают стилистическими и многими другими ошибками, просто их не исправляли в исходной лоХализации. Думаю это произошло потому, что все таки ожидали официальную локализацию от Акеллы и не считали нужным лишний раз парится (по крайней мере я так считал). Локализация от Акеллы накрылась медным тазом. И мы имеем тот патч от 27.10.03 от bigglass для Аддона который и играем. На другом форуме Мартин ударил себя пяткой в грудь, и обещал привести русский патч в очень приличный вид, немецкий он знает хорошо, но дальше довольно приличного перевода ФАК, и то не в полном обьеме, не пошел. Периодически появляются на форумах личности, даже не знающие немецкого языка, и не проигравшие ни одной минуты в Готики на немецком, и заявляющие, что перевод ..., а вот я я я ... Ну появляются и пропадают, видимо стыдно. Но вопрос все-таки остается с имеющимся переводом, что-то делать надо. Для себя я исправил имена, склонения и к женщины в Готике 2 Аддон у меня она, а не он и тд. Но сколько я не предлагал свой вариант, по видимому он ни кому не нужен. Периодически он появлялся на сайте Alexxxey http://www.mdg.nm.ru/gothic_2/gothic_2.htm и даже один раз на сайте DimaD. Сейчас периодически откатываюсь на немецкий Аддон, он у меня лицензионный, но затыков в переводе от bigglass нет. Ну а стилистика, продолжайте возмущаться и жевать то что есть, сам им пользуюсь, а не своим, для совместимости с чужими сэйвами. 2Dagot_Ur:
Файл Gothic.dat версии 1.30 был полностью переведен заново, а в нем есть все, кроме субтитров. И его перевод хороший.
|
Твои последние исправления в версии 1.30 не были учтены в переводе Аддона, их тогда еще не было.
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 15:22. Часовой пояс GMT +4.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|