[AGFC: Valley of Gothic] Переводы Готики 2

Страница 6 из 12 123456 789101112
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Старый 25.01.2004, 14:20   #201
Torus

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2DrAAk:
Как назавем СНГ?  Russia & surrounding territories?
ex-USSR countries(Прибалты же тоже ждут  ;))
Ответить с цитированием
Старый 25.01.2004, 18:53   #202
DrAAk

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2Torus:
Countries of the former Soviet Union--звучит более оффицально :).
Ответить с цитированием
Старый 26.01.2004, 12:11   #203
the7Gest

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

1. Пишите всем, хуже от этого не будет, а шансы ответа увеличатся
2. Текст все же надо поффициознее написать, наподобие бланка заявления, с подписями, указаниями кто и откуда писал, ссылками на Акеллу (чтоб им по попе треснули если брешут), а то получит какой-нибудь Бэзил Пупкинштрассе и не поймет - какая Г2, какая Акелла, какие фанаты
3. Никаких синсерелли в конце, надо посуше, "kuzkinu mat na vas", подойдет ;D

зы. да и упоминайте почаще 'йа-йа, руссиа, гулаг, ифан, прианики, сало, фодка' :)
Ответить с цитированием
Старый 26.01.2004, 13:27   #204
DimaD

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

А мне ответили из Акеллы ;) И про Атари тоже ;D Не все так просто, как мы думаем...
Из ответа я извлек то, что за перевод они и не брались.
Ответить с цитированием
Старый 26.01.2004, 14:39   #205
NikelButt

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2DimaD: Нельзя ли опубликовать письмо?
за перевод они и не брались
Если так, то вполне возможно, что договор с Atari - фуфло полное, простая отговорка! >:(
Ответить с цитированием
Старый 26.01.2004, 14:40   #206
DimaD

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2NikelButt:
Нельзя ли опубликовать письмо?
Нет, оно написано не в том тоне, чтобы его публиковать :)
Ответить с цитированием
Старый 26.01.2004, 14:49   #207
NikelButt

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2DimaD:
оно написано не в том тоне
Что, даже "censored" не поможет? :o
 Не понимаю, зачем же тогда почти год назад они торжественно объявили, что "работа над переводом Готики2 начались", и что закончится "где-то весной 2003г"!!?? :(
Ответить с цитированием
Старый 26.01.2004, 14:53   #208
the7Gest

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2DimaD: говори, так просто ты не отвертешся, дарагой
это же просто :rip: неужели все так плохо, что надо брать 'пиратку'?
Ответить с цитированием
Старый 26.01.2004, 15:59   #209
DimaD

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2NikelButt:
Что, даже "censored" не поможет?
Ну все не так грубо, это же оф. лицо :)
2the 7th Guest:
это же просто *неужели все так плохо, что надо брать 'пиратку'?
Atari славится своей бюррократией, поэтому контракты там заключаются очень долго, к тому же *Atari - одно из немногих зарубежных
издательств, которые практически не работают с российскими партнерами, не
интересуется выходом на российский рынок. Atari - с ее невероятным
бюрократическим аппаратом - трудно понять и принять специфику нашего рынка и
специфику условий выхода на него. Потому принятие окончательных решений им
дается с огромнейшим трудом.

Это была цитата из письма ;)
Насчет аддона они разговор еще не заводили, пытаются заключить договор насчет Г2
Ответить с цитированием
Старый 26.01.2004, 16:12   #210
NikelButt

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2DimaD: А с чего ты взял, что они за перевод не брались? :nasupel: Давай ещё цЫтат :)!!!
Ответить с цитированием
Старый 26.01.2004, 16:35   #211
DimaD

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2NikelButt:
А с чего ты взял, что они за перевод не брались?
А по маленькой приписке. Я ппросил дать мне мыло человека, ответственного за перевод Г2. Мне сказали, что таковой будет только тогда, когда заключат договор...
Ответить с цитированием
Старый 26.01.2004, 20:55   #212
the7Gest

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2DimaD:
Я ппросил дать мне мыло человека, ответственного за перевод Г2. Мне сказали, что таковой будет только тогда, когда заключат договор
это точная цитата? дело в том, что она двояка. слово 'таковой' можно отнести как к переводу, так и к ответственному лицу.
зы. думаю перевод все какой-то есть, иначе бы акелла так долго не бодалась, мало что другого для перевода, а вышедшая практически год назад игра, уже выпущенная пиратами, стоит ли этого?
Ответить с цитированием
Старый 26.01.2004, 23:00   #213
lastic

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2DimaD:
Хнык :'(
Может они на самом деле имели ввиду не перевод, а человека за него ответственного...
Странно как-то год назад написать "мы официально взялись переводить готику" и не сделать этого.
Ответить с цитированием
Старый 27.01.2004, 01:09   #214
DrAAk

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2DimaD:
Ну, пишим письмо в Atari или нет?  Тебе мое письмо не понравилось.  Как его исправить?  Письмо от Акеллы можно написать в приват всем желающим :) .
Ответить с цитированием
Старый 27.01.2004, 05:53   #215
DimaD

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2the 7th Guest:
это точная цитата?
это не цитата вообще...
2DrAAk:
Письмо от Акеллы можно написать в приват всем желающим  .
Ты когда-нибудь слышал о приватной информации?
Ну, пишим письмо в Atari или нет?
Они не ответят. Вероятность 99%
Как его исправить?
Приписать, что пишут посетители форума крупнейшего российского игрового сайта Absolute games (чтобы важности придать :))

Я догадываюсь, в чем проблема с Atari. Наши люди не будут покупать боксовые версии игр, хотя на Западе это норма. У нас привыкли к джевелам, а стоят они НАМНОГО дешевле боксов
Ответить с цитированием
Старый 27.01.2004, 06:13   #216
DrAAk

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

Типа альфа версия:
Hello Atari,
 
  This is a letter from Gothic II fans from AG's forums, Absolute Games--the biggest Russian game site.  We know that now you are a world-wide publisher of Gothic II, and we have a couple questions for you, concerning the official release of Gothic II in Russia.  We would like to know what exactly is going on between you and Akella.  When will you allow them to distribute Gothic 2 in Russia?  Why the hold up?

                                                                                Sincerely, Gothic II fans


Ну, так сойдет?
Ответить с цитированием
Старый 27.01.2004, 08:55   #217
the7Gest

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2DrAAk: what, when, why? это уже не 'couple' :)
ну и возможно ответы будет такими:
1. buisness,
2. probably never, it is not lucrative
3. akella don't want to sell box edition, we don't want to sell jewelbox edition, that's all
а может вообще ответа не будет, это ведь не об игре обсуждение будет, а об порядках ведения в атари
Ответить с цитированием
Старый 27.01.2004, 09:10   #218
DimaD

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

Hello Atari,
 
 This is a letter from Gothic II fans from AG's forums (http://forums.gothic.ag ) , Absolute Games (http:/ag.ru ) --the biggest Russian game site.  We know that now you are a world-wide publisher of Gothic II, and we have a couple questions for you, concerning the official release of Gothic II in Russia.  We would like to know what exactly is going on between you and Akella. When will you allow them to localize and distribute Gothic 2 in Russia? And could you specify the reasons for the hold up?

                                                                   Sincerely, Gothic II fans

Немного изменений ;)
Ответить с цитированием
Старый 27.01.2004, 14:01   #219
lastic

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2DimaD:
Думаю, надо добавить побольше ссылок: на акеллу(на всякий...) и на фанатские сайты (кто согласится...) Тогда как бы больше подписей получается:)
И вообще немного странно звучит. Второй готики официально в России нет, а фанов куча... Может написать Gothic fans?
Ответить с цитированием
Старый 27.01.2004, 15:05   #220
the7Gest

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

перевожу :) , что написал DimaD




Здравствуйте!

Просим Вас или любое другое уполномоченное лицо дать объяснения по поводу сложившейся ситуации в связи с выходом в России локализованной версии игры 'Готика 2'. Русский локализатор игры, фирма "Акелла" (www.akella.com) в неоффициальных письмах утверждает, что отсутствие игры в продаже связано с затянувшимися и неудачными переговорами с Вами, как с оффициальным дистрибьютором игры. Данный вопрос являеться нерешенным уже в течении полугода. Нам хотелось бы узнать так ли это и есть ли у нас шанс увидеть "русскую" версию продолжения игры, так полюбившейся нам еще с первой части.

С искренним уважением и надеждой на ответ,
фанаты 'Готики',
постоянные посетители
крупнейшего игрового сайта России
www.ag.ru





зы. надо твердо определиться кому, в какой офис и в какую страну посылать, а то как на деревню дедушке, да и обратный адрес нужен @ag.ru, для оффициальности
Ответить с цитированием
Старый 27.01.2004, 15:30   #221
DimaD

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2the 7th Guest:
нужен @ag.ru, для оффициальности
Тогда это не от фанатов, а от администрации ag.ru :)
Ответить с цитированием
Старый 27.01.2004, 21:24   #222
Imp_Knight

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2the 7th Guest:
перевожу *, что написал DimaD
это относится к посту №217?
2DimaD:
Тогда это не от фанатов, а от администрации ag.ru
если админ не против этого, можно было так и сделать, а подписать -
администрация АГ и фанаты Готики
Ответить с цитированием
Старый 27.01.2004, 22:25   #223
the7Gest

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2S@ndro:
это относится к посту №217?
теоретически

2DimaD:
Тогда это не от фанатов, а от администрации ag.ru
возможно администрация АГ отнесется к этому суппортически. думаю это все лучше чем написать vovan@chubais.sobaka.sveta.net

зы. а вообще не знаешь что об этом думают об этой инициативе 'светилы'? может они напишут письмо в более "тяжелой" весовой категории, а Номад поможет его правильно перевести с использованием буржуазных идиоматических выражений :)
Ответить с цитированием
Старый 27.01.2004, 22:39   #224
Imp_Knight

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2the 7th Guest:
теоретически
нехило интерпретировал  :)
что об этом думают об этой инициативе 'светилы'? может они напишут письмо в более "тяжелой" весовой категории
думаю это все лучше чем написать vovan@chubais.sobaka.sveta.net
полностью согласен с таким предложением
Ответить с цитированием
Старый 28.01.2004, 01:16   #225
DrAAk

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2DimaD:
Ну что, отправляем? *Помоему, лутьше писать сюда: *mailto:us.pr@atari.com :).
2the 7th Guest:
Это художественный перевод, ужас какой художественный ;).
Ответить с цитированием
Старый 28.01.2004, 03:19   #226
DimaD

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2the 7th Guest:
а Номад поможет его правильно перевести с использованием буржуазных идиоматических выражений
А кто правил письмо, которое я выложил? Номад ;D
Ответить с цитированием
Старый 28.01.2004, 04:52   #227
DrAAk

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

Отправил :)!  Народ, отправте письмо Atari, выбирайте любое из трех.
Ответить с цитированием
Старый 28.01.2004, 09:53   #228
the7Gest

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2DimaD:
А кто правил письмо, которое я выложил? Номад
Номад крут ;D, я всегда подозревал, что он английским владеет, за что ему немерянный решпект :goblin:
Ответить с цитированием
Старый 28.01.2004, 23:20   #229
DrAAk

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2the 7th Guest:
Что ты говоришь номад, да номад :blahblah:?  Кто такой номад?
Ответить с цитированием
Старый 29.01.2004, 00:36   #230
Imp_Knight

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2DrAAk:
Что ты говоришь номад, да номад ?  Кто такой номад?
http://forums.gothic.ag/?board=server&action=display&s=0&t=1053905860
ст 12.  :lol:
Ответить с цитированием
Старый 29.01.2004, 01:29   #231
DrAAk

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2All:
Кто письмо, кроме меня, отправил?
Ответить с цитированием
Старый 29.01.2004, 02:06   #232
NikelButt

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2DrAAk: Я уже штук десять отправил, по разным адресам... На два мне ответили ;), типа "нас нет, брякните нам на мобилу..."  Автоответчик...
Ответить с цитированием
Старый 29.01.2004, 02:18   #233
DrAAk

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2NikelButt:
Запости здесь ответ, плиз :).
Ответить с цитированием
Старый 29.01.2004, 04:42   #234
ramboza

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

Нда. Я собстно хотел высказаться по поводу перевода к аддону, который как выясняется местные умельцы делали.
1) Респект форева
2) Хоть и речь получилась нормативная (более менее) опечаток порядочно.
3) Вставлять свои комментарии прямо в субтитры игры конечно круто, но все-тки раздражает чуток...
4) Очень много возьни с удалением-вставкой-заменой всяческих файлов при установки патча (разве не он это должен делать?)
5) Все это imho, я хоть немецкий тоже знаю, но лучше бы наверное не смог...
6) В следующий раз предлагаю заняться этим серьезно и коллективно дабы получить на выходе полноценный патч без ошибок, если наши издатели сраные не в состоянии свои проблемы решить уже как пол года...

Так что если будут предложения пишите письма !
Ответить с цитированием
Старый 29.01.2004, 10:20   #235
Alexxxey
Кольцо Воды
  Аватар для Alexxxey
 
Регистрация: 22.03.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,173
Alexxxey вне форума

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2ramboza:
6) В следующий раз предлагаю заняться этим серьезно
Готовится к выходу новая русификация аддона. Более серьезная. Занимается этим человек, на форуме Сноуболла.
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием
Старый 29.01.2004, 15:45   #236
NikelButt

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2DrAAk: Извини, но уже удалил :-[. Ты немецким Atari напиши - уверен, тебе тоже такой "ответ" придёт.
Ответить с цитированием
Старый 29.01.2004, 19:11   #237
ramboza

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2Alexxxey
А конкретно не можешь дать Nick этого человека и желательно топик, где этот процесс происходит ? там просто система навигации по темам слегка непривычная, трудно искать.
Ответить с цитированием
Старый 29.01.2004, 19:23   #238
Alexxxey
Кольцо Воды
  Аватар для Alexxxey
 
Регистрация: 22.03.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,173
Alexxxey вне форума

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2ramboza: Человека зовут Мартин. Обсуждения как такового нет. Просто упоминалось несколько раз.
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием
Старый 30.01.2004, 01:27   #239
DrAAk

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2NikelButt:
Ты немецким Atari напиши - уверен, тебе тоже такой "ответ" придёт.
Их много ;), ты на какое мыло писал? *На каком языке тебе ответили?
Ответить с цитированием
Старый 30.01.2004, 03:45   #240
NikelButt

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Переводы Готики 2

2DrAAk: Я на все подряд писал :). "Ответили" мне на английском.
Ответить с цитированием
Страница 6 из 12 123456 789101112


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.


Текущее время: 07:29. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot

AGFC: Valley of Gothic © 2004-2022

Яндекс.Метрика